Перевод "weeding" на русский

English
Русский
0 / 30
weedingполка прополка
Произношение weeding (yиден) :
wˈiːdɪŋ

yиден транскрипция – 30 результатов перевода

Wouldn't have to learn how to embalm or anything, would I?
We'll start with weeding, cutting the grass, hauling markers from the stonemason.
There's even a jeep you can use.
Мне же не надо будет учиться бальзамировать тела или вроде того?
Мы начнем с прополки, постриг газона, перевозка изделий от каменщика.
Ты даже можешь использовать джип.
Скопировать
- Mm-hmm. They can't all be criminals.
We'll do some weeding at headquarters.
Peter!
Не могут же они все быть преступниками.
Мы разберёмся с ними в штаб-квартире.
Питер!
Скопировать
- Are you nuts?
- Well, just some light weeding.
Mom, I am not going to have my own mother as my shrink.
- Ты спятила?
- Только прополкой.
Мам, мне не нужен психотерапевт, которым выступает моя мать.
Скопировать
Has never come from these loins.
Well, I think nature has a way of weeding its own garden.
What do you say?
Никто не появился из этих чресел.
Думаю, так природа занимается своим естественным отбором.
Так что скажешь?
Скопировать
And since our data does depend on normally functioning participants, this questionnaire, it helps to catch a dysfunction before it lands on our exam table.
The questionnaire 's become sort of a weeding out process.
Yes.
Так как для наших данных нам нужны здоровые участники, эта анкета помогает выявить людей с дисфункцией до того, как они окажутся на смотровом столе.
- То есть эта анкета отсеивает неподходящих участников?
- Да.
Скопировать
There's Mary Kern, she's an alcoholic.
They're weeding out the people that they think are undesirable.
It's not an outbreak, dad, it's... it's a culling.
Мэри Керн, она алкоголичка.
Они устраняют людей, которые, по их мнению, бесполезные.
Это не эпидемия, отец, это... это отбор.
Скопировать
Maybe if they're that incompetent, we shouldn't be trying to save their jobs.
Maybe handicar's a kind of economic natural selection where the most diligent workers are weeding out
Shut up, Mimsy!
Если они столь некомпетентны, может, и не стоит помогать им сохранить рабочие места?
Может, Таксинвалид - это эдакий экономический естественный отбор, в котором толковые работники вытесняют ленивых и бесполезных?
- Заткнись, Мимзи!
Скопировать
Uh, I had a call from this guy at Wertham General.
He's got some weeds need weeding, plants need planting.
I said, "Yes, mate.
Мне позвонил парень из управления.
У него там сорняки, которые надо прополоть, растения, которые надо посадить.
А я ему: "Конечно, дружище.
Скопировать
They're all from different women, too.
I mean, there's a $500 check for weeding?
$700 check for tree-trimming.
И все от разных женщин.
Смотри, $500 долларов за прополку?
Чек на $700 за ножницы для стрижки деревьев.
Скопировать
Every single play I run on women has been meticulously field-tested.
By weeding out the bad plays in smaller markets like Cleveland,
I know which ones will work in New York.
Каждый спектакль, который я разыгрывал для женщин, был тщательно испытан в полевых условиях.
Отсеивая неудачные приёмы на маленьких рынках вроде Кливленда,
Я знаю, какие сработают в Нью Йорке.
Скопировать
Proves the adage that wisdom can be found in the most unlikely places.
To watch Duflot on bended knee doing something as simple as weeding soil, he brings a magnificent poetry
Perhaps he'll inspire you to find devotion in what you do for a living one day.
Еще одно подтверждение что мудростью порой обладают те, от кого ее не ждешь.
Возьми, к примеру, Дюфло, который опускается на колено чтобы полоть землю. Что может быть прозаичнее? Но какой высокой поэзией исполнено его преданное служение каждой лозе.
Возможно, когда-нибудь он вдохновит тебя и ты тоже станешь преданно и ревностно служить тому делу которым будешь зарабатывать себе на жизнь.
Скопировать
- Take the famine as a blessing.
A weeding out of the excess population.
One more comment and you will be part of the excess!
- примите голод как благословение.
Он избавляет от избытка населения.
Еще одно подобное замечание, Моллари и вы станете частью этого избытка!
Скопировать
We are weeding out the traitors.
We are weeding out the Godless.
We are winning God's fight.
Мы вычислим предателей.
Мы вычислим безбожников.
Мы выиграем Божью битву.
Скопировать
That aigon might be a very good planet For those with larger gardens
Or perhaps even an orchard that's been left for two years Needs some heavy work, some weeding.
But we're now getting some live pictures through from aigon!
В Центральном уголовном суде Лондона Вы совершили действия, которые могли привести к нурушению общественного порядка
Ну как, милорд, вы виновны или нет?
Невиновен за отсутствием доказательств. Конец суда.
Скопировать
She can't even boil an egg!
She's never heard of weeding!
I've spent enough money to buy her for you.
Она не в состоянии сварить яйцо!
Она не знает, что такое прополка!
Я истратила много денег, чтобы купить ее тебе.
Скопировать
No defection will be tolerated.
We are weeding out the traitors.
We are weeding out the Godless.
Мы не потерпим вмешательств.
Мы вычислим предателей.
Мы вычислим безбожников.
Скопировать
Now I do want you to tell me something.
it the case that you initiated a policy at National Allied targeting small, struggling businesses, weeding
Huh?
Теперь я хочу, чтобы вы сказать мне что-то.
Это не тот случай, что вы инициировали политика в национальных союзных ориентация на малый, борясь бизнеса, прополка их, уменьшая количество предприятий, сохранившихся на овердрафты?
Да?
Скопировать
I never told you to become a murderer.
I'm just a gardener weeding his garden.
Come with me, Yan. I know people who can help you.
Я не хотел, чтобы ты стал убийцей.
Садовник, рвущий сорняки, убийца? Пойдём со мной.
Я отведу тебя к людям, которые помогут тебе.
Скопировать
just be careful, that's all.
the ghost in the care of Grace's as yet unpracticed alabaster hands, things began looking up with the weeding
In fact it turned out there were not so few things that the other townsfold of Dogville didn't need doing either.
Главное - будь осторожна.
Осторожно. После того, как несколько маленьких кустов крыжовника погибли в заботливых, но пока что не слишком опытных белоснежных руках Грэйс, ситуация с прополкой и отношением к ней жителей города
начала меняться в лучшую сторону. Как оказалось, в Догвиле есть не так уж мало дел, которые люди хотели бы сделать, но все время откладывали на потом.
Скопировать
Turn it down a bit.
So, weeding, are you?
Yeah. Pulling up the bad plants so the good ones can flourish.
Чуть потише.
Прополка, верно? Да.
Вырвать дурные растения, чтобы хорошие могли цвести.
Скопировать
I can draw the lines for you.
I can do some other things... like weeding in the garden...
Because of my legs?
Покрашу отлично. Я ведь не только по ворам стрелять умею.
- Спасибо, конечно, но не надо.
Из-за моей ноги?
Скопировать
- You're such a liar!
- Weeding.
Here are the test results.
- Врешь!
- А это тогда что?
Мне принесли результаты исследований.
Скопировать
Don't let him get away!
I'll come back to my weeding when I want!
MAYOR, MAYOR
Не дайте ему сбежать!
Я вернусь на свою свадьбу, когда захочу!
Староста, староста!
Скопировать
Listen to my order :
"Vanguard" - weeding beets, field number three !
Again beet ...
Слушай мой приказ:
"Авангард" - прополка свёклы, поле номер три!
Опять свёкла...
Скопировать
Again beet ...
" Spartans " - weeding beets, field number five !
A car will be ?
Опять свёкла...
"Спартанцы" - прополка свёклы, поле номер пять!
А машина будет?
Скопировать
You are also free to go.
You will not stay for the weeding?
Aw, a six day weeding, you know we really should get back.
Ты также свободна, чтобы уйти.
Вы не останетесь на свадьбу?
О, шестидневная свадьба? Вы знаете, мы действительно должны возвращаться.
Скопировать
You will not stay for the weeding?
Aw, a six day weeding, you know we really should get back.
It is a joyous time!
Вы не останетесь на свадьбу?
О, шестидневная свадьба? Вы знаете, мы действительно должны возвращаться.
Это радостное время.
Скопировать
While we're buying the upside, we're shorting the poorest performers in that sector.
Simultaneously collecting the best in breed and weeding out the runts.
You catch on fast. son.
Так как мы берем лучшее, мы отметаем людей с худшими результатами в этом секторе.
Одновременно собирая лучших в породе и выдергивая сорняки.
Ты быстро нагоняешь, сын.
Скопировать
- Ellen, I'm over here.
You're supposed to be weeding in the garden.
Don't be in a huff.
- Эллен, я здесь.
Ты вроде собиралась пропалывать грядки.
Не сердись.
Скопировать
First one's free.
Then you get them jonesing for more weeding.
Jack up the price.
Сначала бесплатно.
У них ломка начинается по классной травке.
И вгоняешь цену.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weeding (yиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение