Перевод "gruel" на русский

English
Русский
0 / 30
gruelразмазня
Произношение gruel (груол) :
ɡɹˈuːəl

груол транскрипция – 30 результатов перевода

Ouch!
The rice-gruel is boiling over!
Excuse me
Эй!
Рисовая каша выкипает!
Прошу прощения.
Скопировать
Work hard for our country.
No rice-gruel in the army.
No rice, so we all have to eat it.
Усердно трудись на благо нашей страны.
Рисовой каши в армии не будет.
Нет риса — придётся есть что попало.
Скопировать
A farmer's place is in the fields.
A long life eating gruel - to hell with that!
I want good food and nice clothes.
Заткнись и марш работать в поле!
Да кому это надо – жить долго и есть одну кашу?
Я хочу нормальной еды, хочу носить приличную одежду
Скопировать
Children shouldn't play with swords.
Go home to your mother and live a long life eating gruel.
You're a nice guy.
Домой иди!
Кашу есть, это для тебя самое то!
А ты добр, не так ли?
Скопировать
He has a little boy of 19 months.
My son was feeding him gruel.
He sat ther looking safe like a little ape-child... against the big body of his father.
У него ребенок в возрасте 19-ти месяцев.
Он укладывал его в постель и заставлял есть суп.
Малыш был насторожен как животное... против отца.
Скопировать
The scar's growing...
This gruel tastes like hot water!
There he is!
Растущей шрам на...
Это каши вкус горячей воды!
Там он есть!
Скопировать
you could hear a zit burst in Australia, you, couldn't you?
If you shot me you'd have to go to prison and live off gruel.
Don't tempt me.
Ты услышал бы даже как лопается фурункул в Австралии.
Убей меня и ты сядешь в тюрьму.
Не испытывай меня !
Скопировать
Real slop has got chunks of things in it.
This is more like gruel!
This Chateau LeBlanc '68 is supposed to be served slightly chilled.
В похлебке должно хотя бы что-то плавать!
А это больше похоже на дерьмо!
А это шато 68-го года должно подаваться охлажденным!
Скопировать
- What is it?
It's better than hardtack and gruel, that's for sure.
I like gruel.
- А что это?
- Это лучше, чем сухари и каша.
- Я кашу люблю.
Скопировать
It's better than hardtack and gruel, that's for sure.
I like gruel.
They don't want to feed us, you ninnies!
- Это лучше, чем сухари и каша.
- Я кашу люблю.
- Они не намерены нас кормить, дураки!
Скопировать
Break, break!
On the floor gruel, on the floor old glass, it is but fun, the measure, bitch, of your tune!
Do you recognize me?
За мной, иль вы погибли оба!
Скорей, восток уж озарен! Оставьте ваши вздохи, ахи! Дрожат уж кони, жмутся в страхе.
Вы узнаете меня?
Скопировать
Faster!
You're serving us gruel?
- Not quite.
Мы любим нашу сверкающую столовую
Ты даешь нам какую-то бурду.
- Не совсем.
Скопировать
- Not quite.
This is Krusty Brand Imitation Gruel.
Nine out of 1 0 orphans can't tell the difference.
- Не совсем.
Это фирменная имитация бурды от Красти.
9 из 10 сирот не могут отличить ее от настоящей.
Скопировать
My chunky brothers, gorge yourselves at the trough of freedom!
Sweet, nourishing gruel!
Kowalski! - My brownies!
Мои жирные собратья, насытьтесь же у кормушки свободы!
[ Skipped item nr. 297 ]
[ Skipped item nr. 298 ]
Скопировать
Krusty, this camp was a nightmare.
They fed us gruel. They forced us to make wallets for export.
Oh, my God!
[ Skipped item nr. 345 ]
Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь.
О, боже!
Скопировать
Didn't I see the master with me own eyes standing just near the shelf with the weed killer this very evening? And didn't he jump when he turned 'round and saw me a-watching of him?
And the missus' gruel there on the table, ready.
Not a bite more food passes my lips when I'm in this house.
Эй, морячек Джонни, хочешь хорошо провести время?
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
Пошли ко мне! Давай же, Джонни, я тебе понравлюсь, я хорошая девушка!
Скопировать
You saw the accused? Yes.
He was in the kitchen preparing some gruel to take up to his wife.
Now, what I want you to tell the court is exactly what met your eyes
О, боже, если бы вы могли видеть!
А потом, вчера утром я осматривала гардероб.
Его темно-синий костюм.
Скопировать
Within a year the giant mincer will descend from the sky... the sun reflecting from its silver bits... and no army on earth will be able to stop... the noddy-burger machine!
I see the gruel is ready!
An exquisite bouquet, Robert.
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Я вижу, каша готова!
Изысканный аромат, Роберт.
Скопировать
- You never do.
- Buy your gruel.
- Sacred books for men.
- Его у тебя никогда нет.
- Купите кашу.
- Духовные книги для мужчин.
Скопировать
Come over here.
I've made you some gruel.
Come on, Leo, eat your gruel.
Иди сюда.
Я приготовил тебе овсянную кашку!
Ну же, Лио, кушай кашку!
Скопировать
I've made you some gruel.
Come on, Leo, eat your gruel.
Yum, yum.
Я приготовил тебе овсянную кашку!
Ну же, Лио, кушай кашку!
Ням-ням!
Скопировать
You introduced arsenic into her food, being very careful never to do so while her husband was away.
You were in the house while her husband was preparing the gruel for his wife, and you introduced the
The rest is easy. Very interesting.
Я думаю, что нет, месье.
Если Вы не убивали месье Ву Линга тогда, может быть, Вы объясните как Ваша жена могла найти вот это в кармане Вашего пиджака?
Понятия не имею.
Скопировать
You object if I do not let him off.
I see his hand hovering over the missus' gruel, sir.
And was there something in that hand, Miss Dawlish? Yes, sir. There was, sir.
Что он должен подумать?
Что он совершил убийство под воздействием наркотиков.
Видите ли, мой друг, Вы допустили одну маленькую ошибку возбудившую мои подозрения.
Скопировать
Again you have not eaten porridge.
At your age, you need to eat oatmeal gruel, ... That was a healthy liver.
Stop clowning around, wife Guskova.
Ты опять не доела кашку.
В твоем возрасте нужно есть овсяную кашку, ...чтобы была здоровая печень.
Перестаньте паясничать, жена Гуськова.
Скопировать
If you're to stay then not under my command.
Gruel again?
Who are you?
Хочешь остаться, то не в мое дежурство, елки-палки.
Снова каша!
А ты кто?
Скопировать
But Old Man, there are different kinds of villages and villagers.
How are we to feed samurai when we live on rice gruel?
We'll make do on millet!
Наверное, то была богатая деревня.
А мы как прокормим самураев, когда живём на одном рисе?
Будем есть просо.
Скопировать
I will eat later
I'm tired of eating gruel.
-The wound is healing fast
Я поем позже.
Честно говоря, надоела эта каша.
Но вы-то поправляетесь.
Скопировать
He works, then buys eggs and fish for the patients.
Gives away his own medicine -- gruel too.
And he's very sick himself.
Он работает, чтобы купить яйца и рыбу для других больных.
Отдаёт свои лекарства. И еду.
А сам очень болен. Одни хлопоты с ним.
Скопировать
I hate thieves!
Why did you let me steal the gruel, then?
Gruel and candy are different.
Ненавижу воров!
Почему же ты тогда позволила мне украсть кашу?
Каша и леденцы – разные вещи.
Скопировать
Why did you let me steal the gruel, then?
Gruel and candy are different.
You stole the gruel because you were awfully hungry?
Почему же ты тогда позволила мне украсть кашу?
Каша и леденцы – разные вещи.
Ты ведь украл кашу, потому что был сильно голоден?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gruel (груол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gruel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить груол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение