Перевод "gruel" на русский
gruel
→
размазня
Произношение gruel (груол) :
ɡɹˈuːəl
груол транскрипция – 30 результатов перевода
I love chicken gruel, but this is really good.
It's not any ordinary chicken gruel.
Anyway, tomorrow morning, you'll see.
Я люблю куриную кашу, но это и вправду очень вкусно.
Это не какая-нибудь обычная куриная каша.
Ладно, завтра утром увидишь.
Скопировать
It's got everything in it.
I love chicken gruel, but this is really good.
It's not any ordinary chicken gruel.
В этом есть всё.
Я люблю куриную кашу, но это и вправду очень вкусно.
Это не какая-нибудь обычная куриная каша.
Скопировать
This is really good.
It's not your everyday chicken gruel.
It's got everything in it.
Очень вкусно.
Это не твоя каждодневная куриная каша.
В этом есть всё.
Скопировать
finger of birth-strangled babe, ditch-deliver'd by a drab;
Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
When shall we three meet again?
И любви преступной плод, Тот, что матерью убит.
Гуще взвар! Котёл кипит. Пусть растёт заклятье чар
Когда нам вновь сойтись втроём
Скопировать
I will eat later
I'm tired of eating gruel.
-The wound is healing fast
Я поем позже.
Честно говоря, надоела эта каша.
Но вы-то поправляетесь.
Скопировать
But Old Man, there are different kinds of villages and villagers.
How are we to feed samurai when we live on rice gruel?
We'll make do on millet!
Наверное, то была богатая деревня.
А мы как прокормим самураев, когда живём на одном рисе?
Будем есть просо.
Скопировать
I hate thieves!
Why did you let me steal the gruel, then?
Gruel and candy are different.
Ненавижу воров!
Почему же ты тогда позволила мне украсть кашу?
Каша и леденцы – разные вещи.
Скопировать
You must eat.
I'll get some gruel.
How are you? Thank you.
А хотите..? Вам надо поесть.
Я схожу за кашей.
Как дела?
Скопировать
Gruel and candy are different.
You stole the gruel because you were awfully hungry?
I'm always hungry.
Каша и леденцы – разные вещи.
Ты ведь украл кашу, потому что был сильно голоден?
Я всегда голодный.
Скопировать
If you're to stay then not under my command.
Gruel again?
Who are you?
Хочешь остаться, то не в мое дежурство, елки-палки.
Снова каша!
А ты кто?
Скопировать
He works, then buys eggs and fish for the patients.
Gives away his own medicine -- gruel too.
And he's very sick himself.
Он работает, чтобы купить яйца и рыбу для других больных.
Отдаёт свои лекарства. И еду.
А сам очень болен. Одни хлопоты с ним.
Скопировать
How's the girl doing?
She ate her gruel and is fast asleep.
You rest too.
Как дела у девочки?
Она поела каши и крепко спит.
Тебе тоже нужно отдохнуть.
Скопировать
Why did you let me steal the gruel, then?
Gruel and candy are different.
You stole the gruel because you were awfully hungry?
Почему же ты тогда позволила мне украсть кашу?
Каша и леденцы – разные вещи.
Ты ведь украл кашу, потому что был сильно голоден?
Скопировать
Children shouldn't play with swords.
Go home to your mother and live a long life eating gruel.
You're a nice guy.
Домой иди!
Кашу есть, это для тебя самое то!
А ты добр, не так ли?
Скопировать
A farmer's place is in the fields.
A long life eating gruel - to hell with that!
I want good food and nice clothes.
Заткнись и марш работать в поле!
Да кому это надо – жить долго и есть одну кашу?
Я хочу нормальной еды, хочу носить приличную одежду
Скопировать
Faster!
You're serving us gruel?
- Not quite.
Мы любим нашу сверкающую столовую
Ты даешь нам какую-то бурду.
- Не совсем.
Скопировать
- Not quite.
This is Krusty Brand Imitation Gruel.
Nine out of 1 0 orphans can't tell the difference.
- Не совсем.
Это фирменная имитация бурды от Красти.
9 из 10 сирот не могут отличить ее от настоящей.
Скопировать
Break, break!
On the floor gruel, on the floor old glass, it is but fun, the measure, bitch, of your tune!
Do you recognize me?
За мной, иль вы погибли оба!
Скорей, восток уж озарен! Оставьте ваши вздохи, ахи! Дрожат уж кони, жмутся в страхе.
Вы узнаете меня?
Скопировать
Come over here.
I've made you some gruel.
Come on, Leo, eat your gruel.
Иди сюда.
Я приготовил тебе овсянную кашку!
Ну же, Лио, кушай кашку!
Скопировать
Didn't I see the master with me own eyes standing just near the shelf with the weed killer this very evening? And didn't he jump when he turned 'round and saw me a-watching of him?
And the missus' gruel there on the table, ready.
Not a bite more food passes my lips when I'm in this house.
Эй, морячек Джонни, хочешь хорошо провести время?
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
Пошли ко мне! Давай же, Джонни, я тебе понравлюсь, я хорошая девушка!
Скопировать
You saw the accused? Yes.
He was in the kitchen preparing some gruel to take up to his wife.
Now, what I want you to tell the court is exactly what met your eyes
О, боже, если бы вы могли видеть!
А потом, вчера утром я осматривала гардероб.
Его темно-синий костюм.
Скопировать
Within a year the giant mincer will descend from the sky... the sun reflecting from its silver bits... and no army on earth will be able to stop... the noddy-burger machine!
I see the gruel is ready!
An exquisite bouquet, Robert.
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Я вижу, каша готова!
Изысканный аромат, Роберт.
Скопировать
Again you have not eaten porridge.
At your age, you need to eat oatmeal gruel, ... That was a healthy liver.
Stop clowning around, wife Guskova.
Ты опять не доела кашку.
В твоем возрасте нужно есть овсяную кашку, ...чтобы была здоровая печень.
Перестаньте паясничать, жена Гуськова.
Скопировать
I've made you some gruel.
Come on, Leo, eat your gruel.
Yum, yum.
Я приготовил тебе овсянную кашку!
Ну же, Лио, кушай кашку!
Ням-ням!
Скопировать
- What is it?
It's better than hardtack and gruel, that's for sure.
I like gruel.
- А что это?
- Это лучше, чем сухари и каша.
- Я кашу люблю.
Скопировать
you could hear a zit burst in Australia, you, couldn't you?
If you shot me you'd have to go to prison and live off gruel.
Don't tempt me.
Ты услышал бы даже как лопается фурункул в Австралии.
Убей меня и ты сядешь в тюрьму.
Не испытывай меня !
Скопировать
Work hard for our country.
No rice-gruel in the army.
No rice, so we all have to eat it.
Усердно трудись на благо нашей страны.
Рисовой каши в армии не будет.
Нет риса — придётся есть что попало.
Скопировать
Ouch!
The rice-gruel is boiling over!
Excuse me
Эй!
Рисовая каша выкипает!
Прошу прощения.
Скопировать
The scar's growing...
This gruel tastes like hot water!
There he is!
Растущей шрам на...
Это каши вкус горячей воды!
Там он есть!
Скопировать
Why not? .
It's got to be better than vegetable gruel.
I have to be here.
А почему нет?
Всё лучше, чем овощные каши.
Я должна быть здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gruel (груол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gruel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить груол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение