Перевод "дочитать" на английский
Произношение дочитать
дочитать – 30 результатов перевода
Чем книга заканчивается, про войну и мир которая?
Ну, в сущности, я... ещё не дочитал.
И я тоже.
How did the book come out, that War and Peace thing?
Well, as a matter of fact, I, uh...
I didn't also.
Скопировать
Вначале, когда он читал по бумажке, всё было ещё ничего.
По крайней мере, он дочитал всё до конца.
- Мы поаплодировали.
Well, he wasn't so bad in the beginning when he was reading his speech.
I mean, at least he finished.
- We applauded.
Скопировать
Что было потом?
Я дочитал только дотуда.
У меня страшно болела голова.
What happened next?
That's where I left off.
I had a terrible headache.
Скопировать
А я говорю - надо.
Вот дочитаю новости и пойду.
Ввиду бурных волнений журналистской братии по поводу гласности и демократизации средств массовой информации
It serves, I tell you.
Yes, yes, I the ad and go.
Under agitation television journalists ... and greater and more democratic participation ... in the wording of the news ...
Скопировать
- "Детей воды"?
Нет, он дочитал ее.
Вуаля!
-Water-Babies?
No, he finished that.
-Voilà.
Скопировать
Это не займет много времени.
Папочка, а ты сможешь дочитать до того, как я лягу спать?
Конечно смогу, милая.
Won't take long.
Can you read the rest before bed, Daddy?
Sure I will, honey.
Скопировать
Я хотел навестить маленького Джои.
Он спит, а я хотела бы дочитать эту книгу.
Но встреча со мной наверняка пойдет ему на пользу!
I thought I'd say hi to little friend Joey.
He's sleeping, and I really wanted to finish this book.
Well, maybe it'll make him feel better.
Скопировать
Отчет Стилемана славится тем, что это самое скучное дерьмо, которое здесь есть.
Отчет Стилемана настолько скучен, что даже сам Стилеман не смог дочитать его до конца.
- Черт подери!
The report is notorious as the most boring crap ever produced here.
It´s so boring that even Steeleman couldn´t get to the end of it.
Bloody hell!
Скопировать
Тогда это как скучная книга.
Надо её дочитать.
Нет, надо подождать фильма.
Then it's like a boring book.
You gotta finish it.
No, you wait for the movie.
Скопировать
Я прочел только три первых главы.
Возможно, стоит дочитать.
Зачем тратить время?
I only read the first three chapters.
Maybe you should finish it.
Why waste my time?
Скопировать
- В чём дело?
- Наверное ты ещё не дочитал.
Это шедевр.
- What is it?
- I don't think you're there yet.
Well, it's a masterpiece.
Скопировать
- Бог его знает.
Дочитала только до "агент по недвижимости" и впала в анабиоз.
Хотелось бы прояснить степень вашей заинтересованности в сотрудничестве над довольно занимательной историей, услышанной и записанной мной о лондонской пивнушке "Матушка Красный Чепец".
- God knows.
I got as far as he's an estate agent and fell into a narcoleptic trance.
"I wonder if you'd be interested in collaborating with me "on a rather fascinating history I'm compiling "of a London hostelry called the Mother Redcap.
Скопировать
И что?
А ты дочитай до конца.
"Повторное освящение церкви..."
No. By walking through the archway, all your sins are forgiven. -Then all we have to do is die.
-Die? I don't wanna die.
-You rather hang around here?
Скопировать
- Да ты, должно быть, шутишь.
Дочитай заклинание на обложке, идиот. Тогда ты сможешь управлять ими.
Точно.
- You have got to be joking.
Finish the inscription on the cover, idiot, then you can control them.
Right.
Скопировать
Слоан заставляет нас думать, что мы вернулись на станцию.
Книга не окончена, потому что я ее не дочитал.
- Ты не знаешь, что случится...
Sloan is making us think we're back on the station.
The book is incomplete because I haven't finished it.
- You don't know what happens...
Скопировать
онечно. лючи на столе, р€дом с вашей книгой.
я ее не дочитала.
"аснула.
Sure. Keys are on the desk. Next to your book.
I didn't finish.
I fell asleep.
Скопировать
Стараясь быть в согласии с самим собой.
Подожди, я еще не дочитал ту страницу!
Мой язык уже не отнимается, когда она прикасается ко мне.
- Those beds are so tiny.
- See this is a great piece of our history.
It's a pity Prince is a stiff, this is his grandma's cottage! Gripes!
Скопировать
Как-то раз я читала одну.
Господи, не смогла дочитать до конца.
Язык...
I read a bit of one of them once.
God I couldn't finish it.
The language.
Скопировать
Да, я не так уж хорошо печатаю на машинке.
Вы уже дочитали до места про "огромный, дрожащий от страсти челн"?
Не хотелось бы мне плавать на чем-то подобном!
Okay, so I' m not a great typist.
Did you get to the part about his "huge, throbbing pens"?
You don't wanna be around when he starts writing with those.
Скопировать
Хотите ягод?
Мама, Дэвид дочитал твою книгу.
- Мне понравилось.
Berries, anyone?
Mom, David finished your book.
- I loved it.
Скопировать
Чтобы неловко и смущенно передать ей записочку.
И пытаешься выбежать из ресторана пока она не успела дочитать её.
Зачем тебе вообще ее вообще бросать?
There's that awkward moment when you've handed her the note.
You try to run out of the restaurant before she's finished the note.
Why do you have to break up with her?
Скопировать
Не знаю, почему тебе нравятся эти старые глупые сказки.
Дочитай, пожалуйста.
- Из-за них тебе будут сниться кошмары.
I don't know Why you like these stupid old fairy tales.
Finish, please.
- They'll give you nightmares.
Скопировать
Нет мне просто жаль, что здесь нет моего Эдуарда.
Могу я наконец дочитать свою книгу?
О, вы были так великодушны, тётушка.
No. I'm just sorry I'm not up there with Edouard.
Could I finish reading my book in peace?
- you were so generous. Auntie.
Скопировать
А я когда покупаю книгу, сначала читаю последнюю страницу.
Умру до того, как дочитаю - буду знать, чем закончилось.
Это, друг мой, и есть темная сторона.
When I buy a new book, I always read the last page first.
That way, if I die before I finish I know how it ends.
That, my friend, is a dark side.
Скопировать
- Ну не нравится, не ешь, в конце концов!
- Нет, я дочитаю!
Мясо лежало в газете. Я плохо помыла мясо. Ну давай я заберу.
- Don't eat it then!
- No, I'll finish reading!
The meat was in the paper, I didn't wash the meat properly, let me take it.
Скопировать
Нет, ну что ты.
Я дочитаю, потом мы с Ваней выучим наизусть.
- Во дурак!
No, why.
I'll finish reading, and then we'll learn it by heart.
- What a clown!
Скопировать
Нет.
Ещё не дочитала.
Вы верите в такие вещи?
No.
I haven't read that yet.
Do you believe in these stuff?
Скопировать
Книга об убийствах при помощи лезвия бритвы, не так ли?
Не говорите, кто убийца, я ещё не дочитал до конца!
Девушка убита бритвой с вашей книгой во рту
The book deals with a murder commited with a razor, right
Don't tell me who did it, I haven't finished it yet!
The girl was killed with a razor and your books in mout
Скопировать
Но я попросил бы Вас оставаться в номере потому что это письмо угрожает Вам лично.
Кстати, я дочитал Вашу книгу.
И знаете что?
But I'd like you to stay in your appartement if possible because this last message threatens you personally.
By the way I finished your book.
You know what?
Скопировать
Да, чтобы ты себя тем временем не покалечил.
– Наверное, Натан уже дочитал.
– Ладно, пойдем посмотрим.
Yes, so you don't do no violence to yourself now.
Nathan must have finished reading that. Yeah.
Come on, let's go see.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дочитать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дочитать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
