Перевод "завязать" на английский

Русский
English
0 / 30
завязатьget stuck sink stick
Произношение завязать

завязать – 30 результатов перевода

Вот так.
Теперь проверь, туго ли она завязана.
Она должна выдержать вес свиньи.
That's right.
Now make sure the rope is tight.
It's got to hold the weight of a pig.
Скопировать
Расстрельная команда наготове.
Завязать глаза заключённому.
Музыка!
Execution squad ready.
Blindfold the prisoner.
Music!
Скопировать
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Ненадолго.
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Not for long
Скопировать
Это я предоставил им.
Они проверяли, на самом ли деле я завязал.
И ты вытерпел.
I let them do it all
They tested me to see if we'd really reformed
Good boy to bear it
Скопировать
Прошу.
Я завязал, но разве это правильно — подвести их?
Эй, токиец, помоги нам!
Please
I've reformed but is it all right to let them down?
Help us, Tokyo man!
Скопировать
Хотя, признаю, что я - посредственный физиономист.
Хотя это не имело значения, потому что, судя по её поведению, я не испытывал желания завязать с ней знакомство
Но она меня опознала, я был тем невеждой, который 15 дней тому назад вторгся к ней в комнату.
I couldn't make out her face at that distance, and I'm not very good at faces anyway.
Anyway, I could already tell I'd give this girl as well little chance of getting along with me.
She'd recognized me as the man who'd entered her room at Rodolphe's country place two weeks earlier.
Скопировать
А у нас тоже есть для тебя сюрприз!
- Надо завязать тебе глаза.
- Не подглядывай!
We've got a surprise for you too!
- We have to blindfold you.
- Don't peek!
Скопировать
Пойдем выпьем!
Слушай, приятель, я завязал с алкоголем на какое-то время.
Да что с тобой, ублюдок?
Come on, come and have a drink.
Look, mate, I've given up drinking for a while.
What's wrong with you, you bastard?
Скопировать
Что вы можете им сказать ?
Что вам позвонил незнакомый человек, послал вам билет на Лос-Анжелес, посадил в машину с завязанными
Потом вас представили 6-ти мужчинам.
What is it you possibly could tell them?
You were contacted by a man you didn't know, Sent an airplane ticket, told to fly to Los Angeles, Picked up in an automobile, blindfolded,
Haven't the slightest idea where it is. Then you're introduced to six men, all wearing beards,
Скопировать
Ваша первая встреча произошла в башне.
Тебе завязали глаза, и ты его не видел.
Но ты слышал его голос.
When you met him the first time, he was in a tower.
They blindfolded you and you didn't see him.
You only heard his voice.
Скопировать
Я хочу все видеть.
Если ты не позволишь завязать себе глаза, то у тех людей, которые должны тебя расстрелять, будут неприятности
Не согласишься ради них?
I want to see.
If you refuse to be blindfolded, you'll be doing those men that... have to shoot you a great harm.
Do it for them, will you?
Скопировать
Я уже не при делах.
Завязал!
Ламантиа, Ло Кашо, Манджарачина, Терре!
I am no longer responsible.
I have finished!
Lamantia, Lo Cascio, Mangiaracina, Terrè!
Скопировать
Хватит, я не вижу.
Погоди, надо завязать.
Голова кружится?
Enough, I can't see.
Wait, I have to tie it now!
Your head is spinning?
Скопировать
-Что это значит?
завязанными глазами.
Так веселее, и требует немалой отваги но, прежде всего, знаменитой немецкой честности.
- What do you mean?
- With our eyes blindfolded.
It's funnier and demands for a greater bravery but especially great Alemannic loyalty.
Скопировать
Завяжем глаза...
Я завязать тебе, а ты завязать мне.
Хорошо, завязывай.
To blindfolds.
I'll blindfold you and you'll blindfold me.
Yes, blindfold me.
Скопировать
Хорошо, завязывай.
Я завязать тебе, ты завязать мне.
Ниже, ниже, я все еще могу видеть. Вот, так.
Yes, blindfold me.
I blindfold you and you blindfold me.
Put it down as I can still see.
Скопировать
Молодец!
Теперь мои глаза хорошо завязаны. Дай-ка завяжу тебе!
- Завяжи мне!
Good.
I'm now well blindfolded.
- Let me do it to you.
Скопировать
Затяни сильно.
- Ты плотно завязан? - Да.
- Ты что-нибудь видишь?
Tie them tight.
-Are you blindfolded enough?
- Ja... Can't you see?
Скопировать
Grazie, signore, grazie de tutta la sua gentilezza.
Итак, на этой неделе мы выучим несколько полезных выражений, которые помогут нам завязать беседу с итальянцем
Прежде всего, начните с того, откуда вы родом.
grazie, signore, grazie de tutta la sua gentilezza.
Well, now, this week we're going to learn Some useful phrases to help us Open a conversation with an italian.
Now, first of all, try telling him where you come from.
Скопировать
Будем бегать по волнам!
- А завязали глаза, потому что боимся.
Гарвей!
To run on the waves!
- Blindfolded. Because we're scared.
Garvey!
Скопировать
Полностью.
Я завязал, я сильнее всего этого.
Сильней!
Absolutely off.
Absolutely off. I kicked it.
I beat it.
Скопировать
- Девочка, ты меня не узнаешь?
- Слушай, Доцент, я говорил тебе, что я завязал?
- Говорил.
Hello there, don't you recognize me, girl? No.
I told you I was going to turn legit. - Didn't I?
- you did.
Скопировать
Какого чёрта Вы спите с каждой балериной?
Но, Бакстер, нет никакого другого способа завязать с ними знакомство!
Идеальный слепой для контрабанды героина. Тем более, Бакстер, это была твоя идея!
Why do you sleep with every ballerina?
- There's no other way... of striking upan acquaintance with them. The perfect blind for smuggeIing heroine!
Baxter, it was an idea of yours.
Скопировать
С чего ты взял?
По-твоему труп сам выбрался из завязанного мешка?
А зачем ему доставать труп из мешка?
How do we know that?
Did you ever hear of a corpse that cut itself out of a tied sack?
What would he want to take the corpse out of the sack for?
Скопировать
Марию Гонсалес... И провел несколько дней у нее дома...
У меня завязалась драка с одним из ее племянников, во время которой он поранил мне руку...
Говорят, его потом арестовали.
Maria Gonzalez... and stayed at her house for a few days.
I had a fight with a nephew of hers that left me with some cuts on my hand.
They say he was arrested.
Скопировать
Он вел нас странной дорогой, извилистой, неровной, в основном мы шли ночью. Мы никогда не знали, где мы находимся.
И в конце концов он вообще завязал нам глаза.
Когда мы сняли повязки, это была она,
And the way he took us there twisting and turning and mostly by night we never knew where we were.
And at the last, he made us put on blindfolds.
When we took them off there it was.
Скопировать
- Почему?
Потому что здесь холодно и тихо, и глаза у нас завязаны.
Наверное, это подвал.
Why?
Because it's so cold here, and so quiet, and we were covered our eyes.
It must be a basement.
Скопировать
Когда это закончится, тогда и посмотрим.
У кого есть резинка - хвост завязать?
Не смейтесь надо мной!
When it's over, I'll see.
Who's got an elastic band to tie my horse-tail?
Don't laugh at me!
Скопировать
Если кто-нибудь оденется также как и я,
они сразу готовы завязать верёвку у меня на шее,
Мне это не нравится.
Now, if somebody gets dressed up to look like me,
so they can hang this thing around my neck,
I don't like it none.
Скопировать
Первый со времен моего деда.
Плоды завязались, но высохли так и не вызрев.
Это не должно повториться снова.
They failed, all right, disastrously so... for the first time since my grandfather came here.
The blossom came but the fruit withered and died on the bough.
That must not happen again this year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завязать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завязать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение