Перевод "Магистр" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Магистр

Магистр – 30 результатов перевода

Вы знали, что в Лондоне есть церковь Таплиеров, основанная рыцарями Тамплиерами, и несколько рыцарей до сих пор лежат там непрогребенными.
- Там есть уникальная должность, если вы там работаете священником вы Преподобный и Доблестный Магистр
- О, это очень хорошо.
LAUGHTER Did you know that the Temple Church in London, which was founded by the Knights Templar, and there are still some Knights Templar lying around...
- There's a unique title for, if you're the priest in charge there, you're the Reverend and Valiant Master of the Temple.
- Oh, that's very good.
Скопировать
Ребята, к счастью для юного Финли, один из нас имеет степень магистра по информатике.
Да, но ведь на самом деле у тебя нет степени магистра по информатике, не так ли?
У тебя есть фальшивый сертификат, который ты нашел в интернете и распечатал.
Guys, luckily for young Finlay down here, one of us has a masters degree in computer science.
Yeah, but you don't actually have a masters degree in computer science, do you?
You have a fake certificate that you printed off the internet.
Скопировать
-Я хотела, чтобы ты был первым, кто узнает, что я попала в аспирантуру.
Я наконец то буду магистром в образовании.
- Отлично.
- I wanted you to be the first to know I got into grad school.
I'm finally gonna get my masters in education.
- Great.
Скопировать
Доктор Мэйсон, эксперт по теории внеземной жизни.
Я так же магистр психофармокологии и доктор в области психологии.
Вот для чего они дают все эти степени.
Dr. Mason is an expert on theories Of extraterrestrial life.
I also have a master's in psychopharmacology And a doctorate in psychology.
And that's just what they give degrees in.
Скопировать
Я ваш большой поклонник. Доктор Мэйсон, эксперт по теории внеземной жизни.
Я так же магистр психофармокологии и доктор в области психологии.
Вот для чего они дают все эти степени.
Dr. Mason is an expert on theories of extraterrestrial life.
I also have a masters in psychopharmacology and a doctorate in psychology. And that's just what they give degrees in.
But more than that, I'm a believer.
Скопировать
Мне пора, приятель, ничего личного, просто месть, понимаешь?
Есть тут магистры по истории?
Вопрос с подвохом.
Nothing personal, just a bit of revenge, you understand?
Any history majors in the house?
Ah. Trick question.
Скопировать
Красота - это последнее чудо, оставшееся в уродливом, падшем мире.
Магистр Хэйл и я беспокоимся о внутренней красоте нашей дочери, преподобный Мэзэр.
Быть может, вы посоветуете наставника для нее, тоже из Гарварда, как и вы сами?
Beauty is the last miracle allowed in an ugly... Fallen world.
Magistrate hale and i are concerned. About our daughter's inner beauty, reverend mather.
Perhaps you could suggest a tutor for her, a Harvard man... like yourself?
Скопировать
Ладно...
Ребята, к счастью для юного Финли, один из нас имеет степень магистра по информатике.
Да, но ведь на самом деле у тебя нет степени магистра по информатике, не так ли?
Well...
Guys, luckily for young Finlay down here, one of us has a masters degree in computer science.
Yeah, but you don't actually have a masters degree in computer science, do you?
Скопировать
Хендрикс, Грейс Р.
Бакалавр искусств, Школа дизайна Род-Айленда, Магистр искусств, Йельский университет.
Вы умная женщина.
Hendricks, Grace R.
BFA, Rhode Island School of Design, MFA, Yale.
You're a smart lady.
Скопировать
Это была любовь с первого взгляда.
Когда Себастьян получил стипендию и возможность учиться на магистра экономики в Университете Сан-Паулу
Это были 1960е, обое они участвуют в движениях левых, как и другие студенты в Париже, Берлине или Чикаго.
It was love at first sight.
When Sebastião won a scholarship to study for a Master in Economics from the University of Sao Paulo they moved there and married.
It was the 60, both they involved in left-wing movements, as other students in Paris, Berlin or Chicago.
Скопировать
Всё бросила, как только мы сказали, что она нам нужна.
Я получаю степень магистра поэзии.
Особо нечего бросать.
She dropped everything the minute we said we needed her.
I'm getting a master's in poetry.
There's not much to drop.
Скопировать
[Щёлкает]
Это магистр Оби-Ван Кеноби.
C сожалением вынужден сообщить, что Орден джедаев и республика побеждены тёмной сторой зарождающейся Империи, которая пришла им на смену.
[Clicks] [Music]
This is Master Obi-Wan Kenobi.
I regret to report that both our Jedi Order and the Republic have fallen, with the dark shadow of the Empire rising to take their place.
Скопировать
Что ж, я...
Я получила степень магистра химической психологии в Университете Мичигана, а свою... докторскую в Йельском
- Я знал, что ты лгунья.
Well, I, uh...
I got my master's in chemical psychology at the University of Michigan, and my... doctorate at Yale, so yes, - I am the best therapist ever.
- Oh, I knew it, you liar.
Скопировать
Вы знаете меня?
местом во всемирном мероприятии по информационным технологиям в 19 лет, закончила M.I.T. со степенью магистра
Я знаю, кто вы.
Oh, you know who I am?
Ranked second in the national informative technology competition at age 19, graduated M.I.T. with masters degree in cyber security and computer sciences.
I know who you are.
Скопировать
Ну, я не могла позволить бабушке уволить его.
Он копит на магистра в области поэзии.
Или чего-то еще.
Well, I couldn't let Grandma fire him.
He's saving up for his master's in poetry.
Or something.
Скопировать
Ты очистишь их отпуская.
Хорошо, магистр Йода.
Не могли бы вы просто воспользоваться картами таро, пожалуйста?
You clear it by letting go.
Okay, Yodas.
Can you just get the tarot cards now, please?
Скопировать
Я рассмотрел ваше резюме.
Здесь сказано, что вы получил степень магистра.
Да.
I've been reviewing your résumé.
It says here that you've only completed a master's degree.
Yes.
Скопировать
Отведите герцога в его комнату и заприте!
Магистру Психизма.
Идемте, мисс Гилпин.
Escort the duke to his room and lock him in.
In the morning, I shall telephone the Master of Lunacy.
Miss Gilpin, come.
Скопировать
Похоже, ты продвинулся дальше на север.
Возможно, магистр Хейл.
Глаза чтобы видеть, а не быть увиденным.
Seemed to recall you having been farther north last time.
Perhaps I was, magistrate Hale.
Eyes are for seeing, not for being seen.
Скопировать
Готова поспорить, что у нее крутая, высокооплачиваемая работа, так?
Она получает степень магистра.
- По?
I bet she's got a big, fancy, high-paying job, right?
Uh, she's getting her master's.
- In?
Скопировать
- Ты выглядишь как будто тебе 15.
- У меня две степени магистра и докторская из MIT (Массачусетского технологического института), специализирующегося
Я была самым молодым доктором нанятые ЦКЗ за 10 лет, а доктор Фаррагут назначил меня за главного в изоляции, потому что я квалифицированный сотрудник.
- You look like you're 15.
- I have two master's and a PhD from MIT specializing in virology and biogenetics.
I was the youngest doctor hired by the CDC in over a decade, and Dr. Farragut put me in charge of isolation because I'm qualified.
Скопировать
Холоднее!
Вот с помощью ваш $ 300,000 магистр изящных искусств
Для Колдера на мобильном телефоне!
Calder!
That's using your $300,000 M.F.A.
To the Calder mobile!
Скопировать
Она приложила очень, очень много усилий, чтобы... Я стал тем, кто я есть сегодня.
hyhy получает степень магистра по бизнесу.
Он оплачивает учебу деньгами, полученными за победы в турнирах.
She played a huge role, a very huge part in... in the me today.
hyhy is pursuing his Masters in Business.
He pays for his university expenses throughtournament winnings.
Скопировать
У меня четыре младших брата и сестры, которых я фактически вырастила.
У меня диплом по развитию детей дошкольного возраста и я получаю степень магистра по детской психологии
Похоже, вы...
I have four younger siblings who I basically raised.
I have a degree in Early Childhood Development and I'm getting my master's in Child Psychology.
Wow. You seem...
Скопировать
Робби был упрямый, целеустремлённый, энергичный.
Он получил степень специалиста уже через 3 года, а магистра должен был получить ещё через 2.
Он установил для меня очень высокую планку.
Robbie was tough, goal-oriented, driven.
He got his undergrad degree in three years, and was getting his master's in two.
He set the bar very high for me.
Скопировать
Ты удивишься, сколько денег можно заработать на этом рынке нелегалов.
Винс, у меня диплом магистра.
Я думаю, что смогу найти кое-что и получше.
You'd be surprised how much money you can make exploiting the undocumented immigrant market.
I have a master's degree, Vince, okay?
I think I can get something a little bit better than that.
Скопировать
- Звучит как из "Звёздных Войн"
Преподобный и Доблестный Магистр Храма - Да.
- На этой картине он собирается
- Which sounds like something from a Star Wars movie.
- The Reverend and Valiant Master of the Temple.
- Yeah. - In that picture, is he going,
Скопировать
- Ты выглядишь как будто тебе 15.
- У меня две степени магистра и докторская Массачусетского технологического института в области вирусологии
Я была самым молодым доктором, нанятым ЦКЗ за 10 лет, а доктор Фарагут назначил меня за главного в изоляторе, потому что я квалифицированный сотрудник.
- You look like you're 15.
- I have two master's and a PhD from MIT specializing in virology and biogenetics.
I was the youngest doctor hired by the CDC in over a decade, and Dr. Farragut put me in charge of isolation because I'm qualified.
Скопировать
Господи, нет, конечно.
После того, как я получила степень магистра, я жила в Нью-Йорке. Я была скульптором.
Правда?
Oh, lord, no.
After I got my master's, I lived in new york.
I was a sculptor. Really?
Скопировать
В отличие от квартиры, которая принадлежит Рону.
Ради всего святого, у меня же степень магистра!
Привет!
Unlike my apartment, which is Ron's.
For the love of God, I have a master's degree!
Hi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Магистр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Магистр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение