Перевод "foster-father" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foster-father (фостефазе) :
fˈɒstəfˈɑːðə

фостефазе транскрипция – 30 результатов перевода

Sometimes it's necessary to destroy uninvited guests when they ruin your game.
But I guess your foster-father already told you that.
Good morning squire.
Иногда необходимо уничтожить непрошенных гостей, когда они нарушают вашу игру.
Но я думаю, твой приемный отец уже говорил тебе об этом.
Доброе утро, судья.
Скопировать
What about gardening?
I want to go back to my foster-father.
You'll have to forget about him.
Как насчет садоводства?
Я хочу вернуться к моему приемному отцу.
Ты должен забыть о нем.
Скопировать
Where is Anders?
Or your foster-father?
He went out.
А где Андерс?
Или твой приемный отец?
Он ушел... ушел...
Скопировать
A vagabond always fighting.
He wouldn't say anything about himself or his foster-father.
The psyciatrist couldn't make him talk either.
Бродяжничает, всегда дерется.
Он ничего не рассказал ни о себе, ни о своем приемном отце.
- Психиатр никак не смог заставить его говорить. - Никак.
Скопировать
No.
I'll go with Thorir, my foster father.
You're not a slave, you can go with whoever you want.
Нет.
Я пойду с Ториром, с моим приёмным отцом.
Ты не раб, ты можешь пойти с кем хочешь.
Скопировать
Who said that?
My foster father.
Besides, you don't need special grades, but it's grand anyway.
И кто тебе такое сказал?
Мой отчим.
Кроме того, для этого не требуется специального образования Но в любом случае это здорово.
Скопировать
'Cause fuck him, that's why.
- Your foster father?
- Yeah. So, what is it?
Просто ему назло.
- Твоему отчиму? - Да.
Поэтому теперь говорят:
Скопировать
Dear Ndugu...
Schmidt... and I'm your new foster father.
Let's see.
Дорогой Ндугу,
Меня зовут Уоррен Р. Шмидт и я твой новый приёмный отец.
Как бы это сказать...
Скопировать
- She's not like that.
- If you call your mom, she's going to look in the system and find all of these complaints that my foster
You're going to get me sent back to juvie, and Jude is going to be stuck in that house.
- Она не такая.
- Если ты позвонишь своей маме, она обратится к системе и найдет все эти жалобы, которые мой приемный отец написал на меня.
Вы отправите меня обратно в колонию, и Джуд застрянет в том доме.
Скопировать
At the house?
Well, my foster father caught my little brother wearing one of his ex-wife's dresses.
Started beating the crap out of him.
В доме?
Ну, мой приемный отец поймал моего младшего брата в платье одной из его бывших жен.
И начал выбивать дерьмо из него.
Скопировать
- Right.
- So, she got into a fight with her foster father?
And damaged some of his property, which is how she landed here in juvie.
- Правильно.
- Так, она подралась со своим приемным отцом?
И повредила кое-что из его собственности, вот как она попала сюда в колонию.
Скопировать
He was a friend from the old neighborhood.
That photo you didn't recognize last week was taken in your backyard by your foster father.
Well, I didn't remember, okay?
Друг со старого района.
Снимок, который ты не узнал сделал твой приёмный отец на своем дворе.
Из головы вылетело, ясно?
Скопировать
Why good?
It's better he hurt himself daredeviling for the Internet... than getting beat by a drunk foster father
I'm with you, okay?
- Почему хорошо?
Лучше бы он травмировался, творя безрассудства для интернета, чем если бы его побил пьяный приемный отец.
Я с тобой, хорошо?
Скопировать
It's ok.
With an unfit foster father.
Well, I think it's terrific that you've taken them in and are adopting them.
Все в порядке.
Мы с Джудом были в приемной семье... с никчемным приемным отцом.
Думаю, это замечательно, что вы их приняли и усыновили.
Скопировать
Previously on The Fosters...
She got into a fight with her foster father?
That's how she landed in juvie.
Ранее в сериале "Фостеры"...
Она подралась со своим приемным отцом?
Именно так она попала в колонию.
Скопировать
- She's not like that.
- If you call your mom, she's going to look in the system and find all of these complaints that my foster
You're going to get me sent back to juvie, and Jude is going to be stuck in that house.
- Она не такая.
- Если ты позвонишь своей маме, она обратится к системе и найдет все эти жалобы, которые мой приемный отец написал на меня.
Вы отправите меня обратно в колонию, и Джуд застрянет в том доме.
Скопировать
- Right.
- So, she got into a fight with her foster father?
And damaged some of his property, which is how she landed here in juvie.
-Правильно.
-Так,она бореться с ее приемным отцом?
И повредила кое-что из его собственности, вот как она попала сюда в колонию.
Скопировать
At the house?
Well, my foster father caught my little brother wearing one of his ex-wife's dresses.
Started beating the crap out of him.
В доме?
Ну, мой приемный отец поймал моего младшего брата в платье одной из его бывших жен.
И начал выбивать дерьмо из него.
Скопировать
Previously on The Fosters...
My foster father caught my little brother wearing one of his ex-wife's dresses.
Started beating the crap out of him.
Ранее в сериале "Фостеры"...
Мой приемный отец поймал моего брата, когда он примерял платье одной из его бывших жен.
И он начал выбивать из него дерьмо.
Скопировать
- How do you know?
His foster father and the social worker told me.
Sullivan: I need you to back me up here.
- Как ты узнала?
Его приемный отец и социальный работник сказали мне.
Мне нужно чтобы ты помог мне.
Скопировать
"Vee, get me out of this group home"?
"Save me from this sick fuck-faced foster father I got!" Huh?
- That's not fair.
"Ви вытащи меня из этого интерната".
"Спаси меня от этого больного на голову ублюдка - приёмного отца" А?
- Это не справедливо.
Скопировать
Wait a minute.
Your foster father never taught you how to fistfight?
Dude, he's my real dad.
Погоди.
Твой приемный отец не учил тебя кулачному бою?
Он мой настоящий отец.
Скопировать
No, no.
I'm his foster father.
Where is your wife?
Нет, нет.
Я его приемный отец.
Где ваша жена?
Скопировать
Have you ever been close to anybody?
My foster father.
He's the only one who ever really knew me.
Вы были близки, хотя бы с кем-нибудь?
Со своим приемным отцом.
Только он знал меня по-настоящему.
Скопировать
But of course, you have to learn how to spot them, but I can teach you.
The code of Harry, my foster father, is satisfied.
So how the hell was your date with Rita last night?
Но тебе придется научиться выслеживать их, Этому тебя научу я.
Кодекс Гарри, моего приемного отца, соблюден.
А как, блин, прошло твое свидание с Ритой вчера вечером?
Скопировать
Sorry.
I drove away a brother who accepts me, for a foster father who betrayed me.
I'm not alone and Harry kept it from me.
Прости.
Я оттолкнул брата, который меня принял, который меня понимает... ради приемного отца, который меня предал.
я не один, а Гарри мне этого не сказал.
Скопировать
Whatever sweet nothings she had to whisper I probably don't want to hear.
It seems that my foster father And my biological mother were having an affair.
It's bad enough i can't shake the visual,
Какую бы милую чепуху она ему там не нашептывала... я бы не хотел это услышать.
Похоже, что у моего приемного отца с моей биологической матерью был роман.
Жаль, что я не могу раздобыть видео.
Скопировать
I was actually taken in by a wonderful family.
In fact, my foster father understood I had special needs.
Without him...
Я был усыновлен чудесной семьей. Никаких проблем.
Наоборот, мой приемный отец создал специальные условия для меня.
Не будь его...
Скопировать
All this time the answer was right here.
Harry... photographer and foster father extraordinaire.
He is always with me, and he's the common denominator.
Все это время ответ был у меня под носом.
Гарри... фотограф и потрясающий приемный отец.
Он всегда со мной, и именно он - общий знаменатель.
Скопировать
At least I had someone to talk to --
Harry, my foster father.
He spent endless hours teaching me how to survive.
По крайней мере, у меня было с кем поговорить откровенно --
Гарри, мой приемный отец.
Он потратил огромное количество времени, чтобы научить меня выживанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foster-father (фостефазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foster-father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фостефазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение