Перевод "naming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение naming (нэймин) :
nˈeɪmɪŋ

нэймин транскрипция – 30 результатов перевода

You've never put a penny in the family pot.
You've as much chance of being elected Prime Minister as naming any of your eight children's birthdays
Well, thank you very fucking much for your support!
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет.
У тебя столько же шансов быть выбранным премьер-министром, сколько назвать дни рождения всех твоих восьмерых детей.
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
Скопировать
There's still one word with a power that aches.
- The naming won't work on me. - But your heart grows cold.
Rose.
Я всё же нашла слово, способное причинить боль.
- На глазах вскипают слёзы, когда слышишь имя...
Роза.
Скопировать
No, I wrecked you.
You're the one who's been in therapy for the last six months, naming cats after yourself.
What are you talking about?
Нет, это я тебя хорошенько покорёжила.
Это ты ходил к психотерапевту последние шесть месяцев и называл котов в свою честь.
О чём ты говоришь?
Скопировать
Forward march!
A noun is a naming word, a pronoun is used instead of a noun, an adjective describes a noun, a verb describes
A conjunction joins two sentences together, a preposition describes the relationship between a noun and a pronoun, and an interjection is a word thrown in to express feeling.
Шагом марш!
Существительное - название предмета вместо него используется местоимение, прилагательное описывает существительное глагол описывает действие, совершаемое существительным, наречие описывает действие глагола.
Союз связывает два предложения, предлог указывает взаимосвязь между существительным и местоимением, а междометие - это слово, используемое для выражения чувств.
Скопировать
So that's what Joey looks like on the inside.
You should probably stop naming them.
Damn, you've got some crazy stories.
Примерно так Джой и выглядит изнутри. Тебе вероятно стоит прекратить давать им имена.
Это нам помогло с детьми в нашей деревне после захватов военными.
Слушай, у тебя ж столько разных историй.
Скопировать
She'll be as happy as Larry, however happy he is.
So, they're not very good at naming popes as well.
They had a run of Piuses, it went like Hollywood.
Она будет счастлива как Ларри. (Это ещё кто такой? ) Настолько насколько он сам счастлив...
Ну собственно говоря у них не очень получается подбирать Папам имена.
Очень многих звали "Пий". Прям как голливудский фильм.
Скопировать
I'm coming around on the name Ruth.
I'd consider naming our child that.
Rach, I can't tell you how much that means to me.
Я тут подумала. Мне начинает нравится имя Рут.
Думаю, я могла бы согласиться назвать так нашего ребёнка.
Рэйч, передать не могу, как много это для меня значит.
Скопировать
You know, not everybody wanted you.
I'm not naming any names.
Ex-students, friends of, you know the right people.
Кое-кто не хотел видеть вас тут.
Я не буду называть имён.
Эти вакансии быстро заполняются. Бывшие студенты, друзья влиятельных людей.
Скопировать
I will send Holles away to exile.
Naming him as thief will be due punishment.
He will never serve in Parliament again.
Я отправлю Холлеса в ссылку.
Обвинение в воровстве будет для него достаточным наказанием.
Он больше никогда не сможет заседать в Парламенте.
Скопировать
Not as bad as Quor-toth but if Angel and Gunn and the rest hadn't rescued me I'd probably be dead by now.
Winifred, I'm a theoretical physicist your naming them...
I know.
Не такая плохая, как Квор-тоф но если бы Ангел, Ганн и остальные не спасли меня... Наверное, я бы сейчас была мертва.
Винифред, я физик-теоретик... Полностью поддерживаю идею иных измерений, но... Ты называешь их по названиям....
Знаю.
Скопировать
Representing Mr. Brice... I'm fairly confident that to avoid the death penalty... he'll proffer to at least a half dozen of your open murders.
Naming co-conspirators?
For that kind of cooperation, I'd be willing to consider straight life.
Представляя интересы мистера Брайса... я полностью уверен, что для избежания смертного приговора... он готов взять на себя, по меньшей мере, пол-дюжины нераскрытых убийств.
Назвав соучастников?
При таком варианте сотрудничества я готова рассмотреть пожизненное.
Скопировать
-We'd be the white-haired boys.
-They'd be naming streets after you. There'll be statues of you in the park.
The movies'll be after you, the radio. By tomorrow morning a Hildy Johnson cigar.
- Значит, я прославлюсь.
- В честь тебя улицы назовут.
Статую поставят, снимут фильм, выпустят сигары "Хильди Джонсон".
Скопировать
You wanted to be just like your daddy.
I ever tell you about the fights we had naming you?
Yeah. You wanted to name me james.
Ты хотел стать точно как твой отец.
Я тебе рассказывал когда-либо о наших спорах, как назвать тебя?
Вы хотели назвать меня Джеймсом.
Скопировать
I found these flowers growing in the deepest parts of the jungle.
I mean, as far as I can tell, no one's ever identified them which means I'm responsible for naming them
I can only think of one word that fits something so beautiful.
Я нашел эти цветы растущими в самом сердце джунглей.
То есть, насколько я знаю, они еще никому не известны значит, именно я должен дать им название.
Я знаю только одно слово, которое подходит к такой красоте.
Скопировать
Oh, that's a good thing.
Somebody naming you Elmer, it's just mean.
What's your first name, then?
Это хорошо.
Некоторые называют тебя Элмер, а это просто кличка. Ага...
Так как же тебя зовут?
Скопировать
I missed this.
So have you had any more thoughts about the naming ceremony?
We're not having him christened.
Я соскучился.
А что ты думаешь насчет церемонии наименования?
- Мы еще не дали ему имя.
Скопировать
Good, good, good.
Cos we don't want you poorly for your naming ceremony, do we?
No. Come on.
Хорошо, хорошо, хорошо.
Надо, чтобы ты был здоров во время церемонии наименования.
Пойдем.
Скопировать
- Thanks.
Adam and Rachel asked me to be godfather to Matthew, erm...they asked me if I'd say a few words at the naming
Erm... something that in the years to come the little fellow might remember.
- Спасибо.
Когда Адам и Рейчел попросили меня стать крестным отцом для Мэтью, они также попросили сказать несколько слов на церемонии наименования.
Что-нибудь такое, что спустя годы малыш сможет вспомнить.
Скопировать
And to make sure that you're not gonna name it some weird name.
What's wrong with naming her Orisha?
Or Sunshine or Purity?
И ещё удостовериться, что ты не назовёшь его как нибудь по-дурацки.
Что плохого в том, чтобы называть её Ориша (имя африканского божества)?
Или Саншайн (анг. "Солнечный свет") или Пьюрити (анг. "Чистота")?
Скопировать
How could you date a name like that?
I was sick of naming dates.
And since this morning? Apart from Sergei?
Ну и имя. Язык можно поломать.
Вот поэтому я и вычеркнула его из своей жизни.
И с сегодняшнего утра у тебя уже никого нет?
Скопировать
- Davey?
You're naming him Davey?
- Yes.
- Дэйви?
Ты назовешь его Дэйви?
- Да.
Скопировать
New version comes out next week, give it back to Congress.
Why is the president dragging his feet on naming a new chairman?
The president's making his decision...
Новый вариант будет готов на следующей неделе, сбавьте обороты в Конгрессе
Почему президент затягивает назначение нового председателя Объединенного комитета начальников штабов? Президент работает над этим.
Адмирал Фитцуолес ещё занимает эту должность а председатель может быть только один.
Скопировать
One element of Jeffrfey's research has remained unresolved in his mind.
the organized programs that allow school children to spend months raising farm animals, naming them like
He asked Jim Mason, a farm boy turned lawyer and animal activist, and co-author of the ground-breaking book Animal Factories, published back in 1990.
Одна часть исследования Джеффри осталась нерешённой в его сознании:
программы, которые позволяют школьникам проводить месяцы, растя сельских животных, давать им имена, как животным-компаньонам, заботиться каждый день, выставлять на показ со всей гордостью, а затем просто отдавать на бойню.
Он спросил Джима Мейсона, мальчишку с фермы, ставшего адвокатом и защитником животных, соавтора революционной "Фабрики животных", изданной в 1990 году.
Скопировать
L've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it at a press conference, orchestrated by Andrew Wilson, but suggested by George Fergus.
My secretary, Greer Thornton, confronted George Fergus directly, naming him as the architect of that
When he needed to deny it, he said nothing.
Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался в них на пресс- конференции, организованной Эндрю Уилсоном, но одобренной Джорджем Фергюсом.
Мой секретарь, Грир Торнтон, открыто выступила против Джорджа Фергюса, назвав его организатором этого обмана.
Он ничего не смог сказать в опровержение.
Скопировать
My name is Sonny.
So we're naming you now.
That why you murdered him?
- Мое имя - Сонни.
Теперь вам дают и имена.
Поэтому ты его убил?
Скопировать
I'm all right.
You guys any closer to naming my successor?
You were serious about that?
Я в порядке.
Вы, ребята, уже продвинулись в поиске моего преемника?
Ты серьёзно насчет этого?
Скопировать
What do you propose to do?
My application for divorce will be filed tomorrow morning... naming the Minister of Foreign Affairs.
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
- Что вы собираетесь делать?
- Я подам на развод завтра же утром и назову ваше имя.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
Скопировать
You wouldn't dare ask me to betray the secrets of the confession.
Without naming names, of course.
Don't be afraid, ladies!
- Вы не смеете просить, чтобы я нарушил тайну исповеди.
- Не называя имён, конечно.
Не бойтесь, дамы!
Скопировать
Why not call it José María, like you and me?
How could you think of naming a horse after the Father?
It's a little weird, right?
А не могу я назвать его Хосе Мария, как тебя и меня?
Ты что, как ты можешь называть коня так же, как падре?
Это было бы несколько странно, не находишь?
Скопировать
Give me the cord.
We have taken the liberty of naming it after the man who inspired its creation. - The Leslie Special.
- I'm deeply honored.
Дай мне тросик.
Мы позволили себе назвать автомобиль в честь человека, который вдохновил нас на его создание - автомобиль Лесли.
Для меня это большая честь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов naming (нэймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение