Перевод "breeds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breeds (бридз) :
bɹˈiːdz

бридз транскрипция – 30 результатов перевода

Because the scientists overlooked one fact:
Superior ability breeds superior ambition.
Interesting, if true.
Это потому, что ученые не учли один факт:
Сверхспособности рождают и сверхамбиции.
Интересно, если это так.
Скопировать
That blood begets more blood as dog begets dog.
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
But the voice I heard today on the hill said: "Love your enemy. Do good to those who despitefully use you."
кровь порождает кровь, как пес порождает пса.
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
Скопировать
What's the meaning of this attack?
Interference breeds attack, captain.
Come on.
Что значит это нападение?
Вмешательство местных племен, капитан.
Вперед!
Скопировать
We do fear the Earthmen and they fear us.
And fear breeds hatred, Your Majesty.
Fear is the greatest enemy of them all, for fear leads us to war.
Мы боимся землян, а они боятся нас.
Страх приводит к ненависти, ваше величество. {А ненависть к темной стороне}
Страх величайших враг всех народов, так как он приводит нас к войне.
Скопировать
I don't know.
But I do know that violence breeds violence, it never solved anything.
Well, you just give us an alternative.
Не знаю.
Я знаю только то, что насилие порождает насилие и никогда ничего не решает.
Это только один из вариантов.
Скопировать
Maybe she won't notice.
Debra£¬ the woman breeds dogs.
The subject's gonna come up sooner or later.
Может, она не заметит.
Дебра, эта женщина разводит собак.
Это будет замечено рано или поздно.
Скопировать
Standing on the hot brick, she'd turn a trick.
Man, she'd trick with creeps and freaks, toenail creeps, breeds I can't even name, eskimo, negroes, Jews
Any way she would follow that righteous dollar to hell if she had to go.
Стоит на обочине, обслужила клиента.
Старик, с кем она только не трахалась. С ворами, торчками, с выродками каких ты даже не видел. Эскимосами, неграми, евреями, индейцами сиу и апачи.
И ей ведь без разницы. Она пойдет с кем угодно.
Скопировать
Who's the asshole?
In school we learnt that hate breeds hate!
I didn't go to school, I'm from the street!
А кто засранец?
Помнишь, в школе нас учили, что ненависть порождает ненависть!
Я не ходил в школу. Я вырос на улице!
Скопировать
Fair encounter of two most rare affections!
Heavens rain grace on that which breeds between 'em!
Do you love me?
Прекрасна встреча любящих сердец!
Пусть небеса дадут благословенье союзу их!
Так меня вы любите?
Скопировать
Studying silver crane.
He breeds abroad we have is a span.
This pie in the sky - do not our bird.
Изучаешь серебристого журавля.
А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
Этот журавль в небе - вообще не наша птица.
Скопировать
He is high-minded. He is pure.
He's the kind of man who breeds unhappiness, particularly in women.
-Do you understand?
Мир притворяется, что уважает их, а на самом деле презирает.
Такого типа мужчины приносят несчастье, особенно женщинам.
Думаю, понимаешь.
Скопировать
And you must throw off these suspicions.
They're based on fear, and fear breeds hatred... and war.
I shall speak to them peacefully.
И ты должен одпросить эти подозрения.
Они основаны на страхе, а страх порождает ненаависть... и войну.
Я поговорю с ними мирно.
Скопировать
O, monstrous world! Take note, o, world, to be direct and honest is not safe.
I thank you for this profit, and from hence I'll love no friend since love breeds such offense.
- Nay, stay. Thou shouldst be honest.
Любуйся, страшный мир: небезопасно Быть безупречным!
За урок спасибо: Любить друзей не стану я вовек, - Раз за любовь оплеван человек.
- Постой, а вдруг ты честен...
Скопировать
Take the wheel.
Donahue what kind of men the New Order breeds.
Get under way.
Садитесь за руль.
А сейчас вы увидите, м-р Донахью что это за порода – люди Нового порядка.
Давайте. Пошли.
Скопировать
Your suspicions of her, your hints, your vague little threats... they all make Thea dreadfully unhappy.
Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil.
And in the end, it will be you yourself who will suffer.
Ваши подозрения, намёки, смутные угрозы страшно огорчают Тэю.
Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло...
Как бы оно не обернулось против Вас!
Скопировать
I witnessed their first argument
It happens to us all Familiarity breeds contempt
To spend your life with someone you don't need lust which soon dies but similar minds temperaments and moods
Я был свидетелем их первой ссоры.
Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение.
Для совместной жизни с другим существом нужна не грубая физическая страсть, которая весьма скоро угасает, но сродство душ, характеров и склонностей.
Скопировать
That they lack; for if their heads had any intellectual armour, they could never wear such heavy head-pieces.
That island of England breeds very valiant creatures.
Their mastiffs are of unmatchable courage.
Да, им этого не хватает. Если бы их головы были защищены бронёй разума, они не носили бы на них таких тяжёлых шлемов.
Их остров — родина храбрых созданий.
Их бульдоги необычайно воинственны.
Скопировать
- Yes, afraid so.
I've got best of breeds.
Between you and me, I won't be able to tell the breeds apart.
- Да, боюсь, что так.
У меня есть первоклассные псы.
Между нами, я две породы и не различу.
Скопировать
I've got best of breeds.
Between you and me, I won't be able to tell the breeds apart.
P.A.: Next is the dog show, judged by James herriot.
У меня есть первоклассные псы.
Между нами, я две породы и не различу.
"Следующие номер - выставка собак, судит Джеймс Хэрриот".
Скопировать
Exactly!
I've been reading up on the different breeds.
But I'd very much like your opinion on a suitable type.
Именно!
Я специально читала про различные породы.
Но мне бы очень хотелось услышать ваше мнение по поводу того, какой вид лучше выбрать.
Скопировать
But, why?
Bacteria breeds slower in low temperatures, so the lower the temperature, the slower the reaction.
You mean the bacteria won't work because it's a cold-blooded creature?
Но, почему?
Работа бактерий замедляется при низких температурах, чем ниже температура, тем медленней реакция.
Думаете, что бактерии не сработали, поскольку он - холоднокровное создание?
Скопировать
I want him to feel confident.
Confidence breeds distraction.
And that is when one is most vulnerable.
Чувствовал себя в безопасности.
Чрезмерная уверенность порождает рассеянность.
Вот тогда и будет легче всего нанести удар.
Скопировать
But you have to admit those men have pretty good instincts.
Fact is, you can't put two breeds of dogs in one cage.
But if you need the bloodlines of both you can mate them.
Но признайте, у этих людей неплохие инстинкты.
Нельзя держать в одной клетке собак двух разных пород.
Но если тебе нужна их помесь,.. ...заставь их спариваться.
Скопировать
Adversarial can be good.
Conflict breeds passion.
If he wasn't your type, how can he be mine?
Соперничество всегда хорошо.
Конфликт порождает страсть.
Если он не был твоим типом, как же он может быть моим?
Скопировать
JOHN: Smile therapy for the firm?
RICHARD: If it really breeds happiness.
We're not the same from the harassment stuff.
- Смайл-терапия для фирмы?
Если она действительно плодит счастье...
Мы никогда не применяли смайл-терапию, желая навязать свою волю.
Скопировать
"Which best expresses the theme of the passage? A:
Violence breeds violence?"
"B:
"Какое из приведенных высказываний лучше всего передает основную мысль отрывка?
A: Насилие порождает насилие?"
"B:
Скопировать
This is an insult to me and my family.
I will never allow my daughters to marry into this family of half-breeds!
At least they're not friggin' inbred like them monstrosities.
Это оскорбление меня и моей семьи!
Я никогда не позволю своим дочерям выйти замуж в эту дикарскую семью полукровок!
Да, они полукровки, но они, по крайней мере, не выродки, как эти два чудовища.
Скопировать
"You have nothing to fear but fear itself."
And fear breeds failure.
Come on.
"Вам нечего бояться, кроме страха".
Страх ведет к неудаче.
Давай.
Скопировать
These ain't no slashes, folks...
These are the pure breeds...
Here are the nominees for Male Model of the Year...
Здесь уже никаких тире...
Чистые профессионалы...
Перед вами претенденты на титул Модель Года...
Скопировать
Well, Jim, this should be a wonderful opportunity... for the two of us to get to know one another.
You know what they say, familiarity breeds, well, contempt, but, in our case...
Look, let's just find the ship. OK?
Ну Джим, у нас появилась прекрасная возможность... сойтись поближе.
Ты знаешь, говорят, разные поколения... Ну там, непонимание... Но в нашем случае...
Давай просто найдем корабль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breeds (бридз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бридз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение