Перевод "DeVille" на русский
Произношение DeVille (до вил) :
də vˈɪl
до вил транскрипция – 30 результатов перевода
Based on the novel by Jacques Robert.
Story: Nina Companeez and Michel Deville.
Screenplay: Nina Companeez.
По роману Жака Робера
Сценарий Нина Компанеез и Мишель Девиль
Диалоги Нина Компанеез
Скопировать
Executive Producer: Julien Rivière.
Director: Michel Deville.
- Should I call you a taxi?
Исполнительный продюсер Жюльен Ривьер
Режиссёр Мишель Девиль
Вызвать Вам такси?
Скопировать
Talk philosophy together, read books together. - Play chess together.
Blue sedan deville.
This is beautiful. Where you guys going, out to Hawaii?
- И потерять друг друга
- Новый седан деВиль, потрясающе
- Ребята, куда вы намылились, на Гаваи, поймать большую волну ?
Скопировать
Have you heard of...
Do you know madame Nathalie de Ville?
- No.
Слышал ли ты о...
Знаешь ли ты мадам Натали де Вилль?
– Нет.
Скопировать
Unless he has some uppers.
- ♪ Well, as I was motivating' over the hill ♪ ♪ Seen Maybelline in a Coupe de Ville ♪
♪ Cadillac a-rollin' on the open road Nothin' outrun my V-8 Ford ♪
Если, конечно, у него нет стимулянтов.
Я увидел Мэйбеллин в "Кадиллаке Купе-де-Вилл"
"Кадиллак" катился по дороге. Но ничто не обгонит мой "Форд В-8"
Скопировать
You'll find it again. It's down there.
- So you like the DeVille?
- Forget about it.
Ты найдешь ее там, если поищешь.
- Тебе нравится "Девиль"?
- Забудь об этом.
Скопировать
The little jerks who want to go too fast...
they always fall down Deville, Courchevel, your watch... All this is bullshit
- This is not the last you'll hear of me. - Good...
Если ты в танце пытаешься опередить музыку, ты спотыкаешься.
Все твои золотые именные браслеты, Довиль с Куршевелем, дорогие часы - все это ерунда.
Я еще не сказал свое последнее слово.
Скопировать
It's a fire-engine red '59 Cadillac.
Yeah, Coupe de Ville.
License plate 3-K-M-T-G.
Это пяти моторный красный '59 Кадиллак.
Да, Кур де Вий.
Номер машины 3—К—М—Т—G.
Скопировать
Yeah. It makes me feel safe.
Axel's humping Mike's Coupe de Ville.
Oh, Axel, get out of there.
В ней уютно.
Аксель радуется за Майка.
Что ты делаешь?
Скопировать
Beside himself.
I'll get the money he owes me, you'll get the money I owe you and when Nathalie de Ville sees these new
Perhaps this one, then, which again is in keeping with the whole anticipation concept we discussed.
Он был вне себя.
Я получу деньги, которые он должен мне, ты получишь деньги, которые я должна тебе а когда Натали де Вилль увидит эти новые шедевры на выставке Стоуна, сам Папа Римский покраснеет от стыда.
Возможно, вот эта, потом то, что снова будет соответствовать нашей теории предвкушения, о которой мы говорили.
Скопировать
She's just being funny.
Nathalie de Ville, Nick Hart.
Enchant.
Ей просто весело.
Натали де Вилль, Ник Харт.
Очень приятно.
Скопировать
- What do you mean?
- Take Nathalie de Ville, for instance.
She's as cool as somebody else's cucumber.
– Что ты хочешь сказать?
– Возьми, например, Натали де Вилль.
Она невозмутима, как стенка.
Скопировать
Really?
My dad drives a coup de ville, So we're practically related.
So, are people nice here?
Правда?
У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
- Люди здесь дружелюбные?
Скопировать
Names can't just be revealed like that. Not so easily.
Like in ***'s favorite movie, les dimanches de ville d'avray.
How can he not mind showing how weird he is... by talking to his doll like this?
Имена нельзя раскрывать вот так легко.
Это как в любимом фильме *** "Воскресенья в Вилль д'Эвре".
Как он не стесняется демонстрировать свою ненормальность, вот так запросто разговаривая с куклой?
Скопировать
- I never use it.
Now imagine if you will, a brand new Coup de Ville, fresh from the factory, sitting alongside your '65
The beautiful lines of the older model lose their elegance.
- Сахар? - Спасибо, я пью без сахара.
Представьте, если сможете, новенький "Куп де Виль" последней модели рядом со своим. Некогда прекрасньiе линии старой модели утратили свою элегантность.
Кузов провисает, задок еще больше.
Скопировать
-You dare to rip the X-man.
'IKiss at the hotel De ville.' You have this too.
I have this.
-Вы осмелились посрамить человека Икс.
'Поцелуй в отеле "De ViIIe".' У вас тоже есть эта открытка.
У меня есть.
Скопировать
Mrs. Stalker, let me put it this way:
You see that '65 Coup de Ville?
- It's a '66, not a '65.
Миссис Стокер, давайте так.
Видите этот "Куп де Виль" 65-го года?
- 66-го.
Скопировать
You know what those are, right?
Those are the keys to a 1965 Cadillac DeVille convertible.
Brand-new, Dad.
Ты знаешь, что это, да?
Это ключи от "Кадиллака ДеВилл" 1965 года с откидным верхом.
Новехонький, папа.
Скопировать
- Your walkie-talkie wasn't working.
There's a guy in a Pan Am uniform sitting in a white Coupe DeVille in front of Terminal J.
That's the charter terminal.
- Ваша рация не работает
У терминала J парень в форме "Пан Ам" в машине "ДеВилл".
Это терминал чартерных рейсов.
Скопировать
How are you?
Agents Michaels and Deville.
The body's already been to the morgue.
Как дела?
Агенты Майклз и Девил.
Тело уже доставлено в морг.
Скопировать
I will give this to who's its.
And call me if you ever wanna test-drive the new Coupe de Ville.
Well, actually I just got a new El Camino, so-
Отдам чуваку на раздаче.
если захочешь провести тест-драйв новой Купе де Виль.
- Я только что купил новый Эль Камино...
Скопировать
And instead the local sheriff has arrested Stu Cobbler and charged him with two murders:
Bonnie DeVille and socialite Gia Goodman.
How did you get it so wrong?
Полиция задержала Стю Кобблера, обвинив его в убийстве двух человек:
Бонни Девилль и Джии Гудман.
Почему вы ошиблись?
Скопировать
Freaking out.
Another video from the Logan Echolls-Bonnie DeVille home collection just hit the Internet.
- Missionary, natch. - Heh.
Сходит с ума.
В Интернете появилась новая запись из домашней коллекции Эколз-Девилль.
Миссионерская позиция.
Скопировать
Carrie."
The future Bonnie De Ville herself.
So who is this "D. Pugh"?
Керри."
Будущая Бонни Девилль.
Что это за Д. Пью?
Скопировать
There it is. By the way...
I didn't know the FBI was looking into the DeVille case.
- I'm not with the FBI.
А вот и пицца.
Не знал, что ФБР занимается Девилль.
Я не из ФБР.
Скопировать
Eenie... meenie... miney... eat me.
Shocking photo surfaces in the Bonnie De Ville murder case.
Logan Echolls is a free man.
Эники беники съели тебя.
В деле Бонни Девилль появились шокирующие фотографии.
Логан Эколз свободен.
Скопировать
We shall be traveling about a bit.
Madame de Barra, Monsieur Sualem and De Ville.
They are building the Marly waterworks and an aqueduct from there to Versailles, which we hope will alleviate the severe water shortage here. - Madame.
Мы будем перемещаться относительно не много.
Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль.
Они строят гидротехнические сооружения Марли а так же акведуки оттуда до Версаля которые, как мы надеемся, покончат со здешней нехваткой воды.
Скопировать
With respect, no man can meet infinite demand.
The king's commands are not infinite, De Ville.
They are the king's commands.
Со всем уважением, никто не может удовлетворить бесконечные требования.
Королевские повеления не бесконечны, Де Виль.
И это королевские повеления.
Скопировать
Veronica?
Bonnie DeVille was found dead in her bathtub.
Oh, that's awful.
Вероника?
Девилль нашли мертвой в ванне.
Как ужасно.
Скопировать
"Caught on camera: Son of a movie star threatens celebrity girlfriend's life."
De Ville was electrocuted in her bathtub.
Local authorities have ruled the singer's death a homicide... and are focusing their investigation on ex-boyfriend, Logan Echolls.
На видео-записи: сын кинозвезды угрожает своей любовнице расправой.
Девилль убита электрическим током.
Полиция полагает, что это убийство. Главным подозреваемым считается ее бывший любовник Логан Эколз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов DeVille (до вил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы DeVille для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить до вил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение