Перевод "настольный" на английский

Русский
English
0 / 30
настольныйdesk table
Произношение настольный

настольный – 30 результатов перевода

- Мне нужно организовать ваш досуг:
настольный теннис, шахматы и плавание.
Хотите участвовать?
- I need to organise for you:
a table tennis, chess and swimming.
Would you like to participate?
Скопировать
ƒумаю, что он имел отношение ко всему этому.
" настольные лампы были договорными.
¬се мы получили.
I think he had to do with all of that.
And table lamps were negotiable.
We all got one.
Скопировать
Они будут производить взаимозаменяемую работу, собирать билеты метро, вырезки из газет.
- Шарики для настольного тенниса.
- Хранить коробки наждачной бумаги.
They'll produce permutable work, collect metro tickets, newspaper clippings.
- Table tennis balls.
- Kept in sandpaper boxes.
Скопировать
Скажи, это настоящая шкура куклы из шоу?
Эй, прекрасная настольная водяная штука.
Спасибо.
So now tell me, is this genuine Muppet skin?
Hey, excellent water table thing.
Thanks.
Скопировать
Самое время, чтобы мы сделали кое-что вместе как семья на этот раз.
Вы правда хотите сыграть, например, в настольную игру?
Мне не нравятся игры.
It's about time we did something together as a family for once.
You really want to play, like, a board game?
I don't like games.
Скопировать
Шкафчик твоего друга Криса Эппа.
Анатомия Грея, Настольная книга гробовщика, Справочник по мускулам и сухожилиям Робишо.
- Думаю, можно с уверенностью сказать, Крис в этом замешан.
Your friend Chris Epps' locker.
Grey's Anatomy, Mortician's Desk Reference, Robicheaux's Guide to Muscles and Tendons,
- I think it's fair to say Chris is involved.
Скопировать
- Я не знаю, но он не похож на итальянца.
Настольный урожай для 101.
Человек в синем едет на восток.
- I don't know, but he doesn't look Italian to me.
Table Harvest to 101.
We got a blue overcoat heading east.
Скопировать
- Я скажу тебе, где настоящие безумие.
Цена, которую я запрошу у тебя за новенький настольный компьютер.
- Я не буду покупать у тебя компьютер.
- I'll tell you what's insane.
The price that I could get you on a new desktop computer.
- I am not buying a computer from you.
Скопировать
Магнитола от Нады Аджович.
Жудия Аджович подарил настольный пылесос.
Спахо Ахмстович купил кастрюли и сковородки.
A portable recordplayer from Nada Adzovic.
Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner.
Spaho Ahmetovic, pots and pans.
Скопировать
С Эрни, каждый день полон неожыданностей.
Некоторые пары например играют в настольные игры.
Мы не об игре сейчас говорим - мы говорим о вашей жизни.
Because, with Ernie, every day was anything-can-happen day.
Some couples play Scrabble.
This isn't a game we're talking about, it's your life.
Скопировать
-И так я тоже могу.
На мой взгляд, настольный футбол — это очень важный укрепляющий мужскую дружбу ритуал.
Я имею в виду, это единственное время в жизни, когда ты учишься.. Как играть в футбол на столе.
- I can help with that, too.
Table football is a very important male bonding ritual.
It's the only time in a young man's life where you learn... how to play football on a table.
Скопировать
-Да.
Я очень ждала это свидание с Лиамом сегодня вечером, но Но все что он хотел — это только играть в настольный
О, ты ищешь мужского мнения.
- Yes.
I was looking forward to my date with Liam but he only wanted to play table football and arse around with his mates.
Oh, you're looking for the man's perspective.
Скопировать
Никто не знает, когда она укусит.
Шарик - лучший игрок по настольному футболу в интернате.
Его отец владеет целой футбольной командой в Бохуме.
One never knows just when he'll bite.
Kugli is the best foosball player in the school.
His father owns a whole soccer team in Bochum.
Скопировать
Да, кашка-малашка говорила нам.
Знаю, поиграем в настольную игру?
Я принесу подставку.
Yeah, mush-mush told us.
I know, how about Pictionary?
I'll get a sketch pad.
Скопировать
О чём ты вообще?
- У него в волосах была фигурка из настольного футбола.
- То есть у нас система безопасности, которая никого не впускает и не выпускает?
What are you talking about?
He had a Subbuteo player in his hair. I got distracted.
So we have a security system that doesn't let anybody in or out?
Скопировать
Слушай, у меня идея, что мы можем поделать в наш последний вечер.
Что ты скажешь на то, чтобы поиграть в настольный футбол на деньги?
Ты спятил?
I had an idea for what to do on our last night.
What do you say we play a little foosball for money?
Are you crazy?
Скопировать
Наша последняя ночь, и я теряю 2 самые главные вещи.
Настольный футбол и $500.
Ну есть еще много способов отыграться.
Your last night, and I lose the two most important things:
The foosball table... and $500.
There are other ways to win back your money.
Скопировать
На что вы намекаете?
На то, что настольные игры не жизненно необходимы для вашей миссии.
А, значит, гольф необходим?
What's your point?
My point is that board games aren't exactly crucial to your mission.
And I suppose golf is?
Скопировать
Пам!
тебя всего раз и только как последнее спасение, которое равно выбору карточки Сделай или Умри, как в настольной
И они делают мед.
Pow!
Later on, you realise bees aren't so bad because they only sting you once and only as a last resort, which is the equivalent of the Do Or Die card in Escape From Colditz, the board game.
And they make honey.
Скопировать
-Дольф.
Он играет в настольный теннис.
- А у тебя?
– Dolph.
He's good at table tennis.
– What about you?
Скопировать
Поматросят - это как?
Ну, это такая игра типа... настольного тенниса. Только мячики чуть-чуть поменьше.
- Обожаю свою жену!
What's bonking?
Well, it's kind of like table tennis, only with slightly smaller balls.
I love my wife!
Скопировать
Воскресенье всегда вечер игры для семьи Роуенов.
Что скажете, если мы все сыграем в настольную игру немного позже?
О, он, наверное, шутит.
sundays were always rowan family game night.
What do you say we all play ourselves a board game later tonight?
Oh, he's got to be kidding.
Скопировать
Дело в том, что в "риске" ты не сможешь выиграть, пока не будешь готов стать уязвимым, подвергнуть себя риску, как это было.
И в тот момент, разговор за настольной игрой принимает абсолютно другое значение.
Весь механизм не бумаге выглядит великолепно, особенно для тебя, тебя, человека, который получает свой торт и ленивыми полуднями бросает дротики.
The thing about risk is that you can't win unless you're willing to be vulnerable, put yourself at risk,as it were.
And at that moment, the board game chat had taken on a whole new meaning.
The whole arrangement looks great on paper, especially for you, you, who gets to have his cake and throw darts with it on lazy afternoons, too.
Скопировать
Серьезно?
Дартс в полдень, настольная игра вечером... действительно принимаешь все эти дружеские штучки всерьез
Мне нравится это. Так что скажешь?
Really?
Darts in the afternoon, board games at night-- really taking this friending thing seriously.
I like it.So what do you say?
Скопировать
Я занимаюсь благотворительной работой со слепыми в моё свободное время.
Я играл со слепым в настольную игру "Двадцать Пять" и отошёл позвонить моему другу так как он последнее
Я не понимаю.
I do charity work with the blind in my spare time for the Lighthouse.
I was in the middle of a game of Parcheesi with an old blind man and I excused myself to call my friend as he was very depressed lately because he never became a banker.
I don't understand.
Скопировать
Вот наше достижение в технологии развлечения.
Электронная версия настольного тенниса.
- Ваши весла заменены--
Here's our achievement in amusement technology.
An electronic version of table tennis.
-Your paddles have been replaced--
Скопировать
1 7. Книга любви к руинам.
миру для гуманиста эпохи Возрождения, изобилующий картами и археологическими схемами древних городов, настольная
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
An antiquarian's handbook, a checklist of the ancient world for the Renaissance humanist
Full of maps and plans of the archaeological sites of the world, an essential volume for the melancholic historian who knows that nothing endures.
As I told thee before, I am subject to a tyrant, sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.
Скопировать
Ваша реплика "минуточку" прозвучала так грубо, и вызвала неудовольствие слушателей.
Придется мне на время дать старшему инспектору мою настольную книгу "Английский язык.
Такси!
Oh, Hastings. Well... I mean, then where are you?
At the beginning of wisdom, mon ami.
Now, that also is something to celebrate, n'est-ce pas?
Скопировать
- Что это?
Настольная лампа?
Ты дал мне это от Мелика перед тем, как тебя схватили.
- What is that?
A table lighter?
You gave it to me from Melik's before they captured you.
Скопировать
Посмотри сама.
Я никогда не видела себя настольно непрекрытой.
А это пристойно?
See for yourself.
I never seen my figure out so plain to be seen.
Is it decent?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов настольный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение