Перевод "capsize" на русский
Произношение capsize (капсайз) :
kˈapsaɪz
капсайз транскрипция – 25 результатов перевода
It's not our fault if your heart is unstoppable.
you that at a certain time, I and several others here blew you most heartily, with enough force to capsize
What do you know about blowing buoys?
В том, что твое сердце выдерживает и не такое, нашей вины нет.
В свое время, милый Реми, некоторые присутствующие тоже делали тебе минет с живостью и упорством.
Возможно, и ему посчастливилось бы принять сладкую смерть, приложи вы больше усилий.
Скопировать
You wanna know why?
'Cause them old fucks done unloaded so much bullshit... that this whole motherfucker's gonna capsize.
Brace yourselves, we're sinking.
И знаете, почему?
Потому, что старые засранцы выгрузили тут столько туфты... что мы скоро опрокинемся нахрен.
Держитесь, мы тонем.
Скопировать
Cut them away!
It's away with the masts, or we capsize!
The masts!
Рубите. Рубите.
Надо рубить, иначе перевернемся.
Мачты.
Скопировать
I'm not one for complaining, as he is, but I'll admit that the world as it is now is at times terribly boring.
One must find the courage to capsize the boat, to change things.
What do you say, Carla?
Я не жалуюсь, но соглашусь, что сегодняшний мир порой бывает ужасно скучен!
Надо найти себе мужество, опрокинуть лодку, чтобы изменить положение вещей.
Что ты скажешь, Карла?
Скопировать
Let's get out of here!
Careful, you'll capsize the boat, it's deep here!
Don't worry, I'm here.
Сматываемся отсюда!
Осторожно, лодку перевернешь, здесь глубоко!
Не волнуйся, я же здесь.
Скопировать
It left a note?
Unless $5 million is transferred to the following account in 7 days, I will capsize five tankers in the
- Is that...?
Он оставил записку?
Если 5 миллионов долларов не будут переведены на указанный счет в течение 7 дней, я, опрокину пять танкеров флота Эллингсон.
- Это ...?
Скопировать
Something far more tacky.
A virus called da Vinci, that would cause Ellingson tankers to capsize, was to be blamed on innocent
What could be so important to protect that someone would create such a nasty, anti-social, uncool virus program?
Кое-что намного более прозаичное.
вирус da Vinci, мог вызвать опрокидыване танкеров EIIingson, отвественноость была бы сброшена на невинных хакеров.
, но что он должен был замаскировать ? Кто создал этот неприятный вирус?
Скопировать
On what?
On how many times we capsize.
It must be a very difficult program.
- От чего это зависит?
От того, сколько раз мы перевернемся.
Наверное, это очень сложная программа.
Скопировать
Us... or them?
Unless $5 million is transferred to the following account in seven days, I will capsize five Ellingson
The virus goes off tomorrow at 10.30AM, and those hackers tried to get into our system again.
Мы ... или они?
Если 5 миллионов $ - не будут переведены науказанный счет через семь дней, я, опрокину пять танкеров EIIingson.
вирус будет запущен завтра в 10.30AM, и хакеры снова попытаются войтив нашу систему снова.
Скопировать
I'll wait for a strong squall to put the helm hard over then we'll stall
and the boat will capsize.
Infallibly.
Я дождусь сильного порыва ветра и резко выверну руль. Это будет в самую точку.
Яхта опрокинется.
Обязательно.
Скопировать
I'm innocent, so any lawyer will do.
You've got a good haul, but be careful, because big fish can capsize your boat.
I'll go all the way. I want to see you in the dock.
Ну да, конечно, рыбалка выдалась удачной, комиссар.
Но осторожно, крупные рыбы легко могут, знаете ли, перевернуть вашу лодку.
Я пойду до конца, я хочу видеть вас на скамье подсудимых.
Скопировать
The fort seems dead to the world.
Usually they send out one of their fetish priests... praying for us to capsize in the surf.
All flotsam is the property of the king.
Форт кажется вымершим.
Обычно они присылают шамана молиться, чтобы мы разбились в прибое.
Все упавшее в воду считается собственностью короля.
Скопировать
- Very close.
- Capsize him.
Tip him over.
- Очень близко.
Переверните её.
Накройте его волной.
Скопировать
I often said Mrs. De Winter was a born sailor.
De Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize
Excuse me, sir. But there's a little more to it than that.
- Не было, сэр. Я всегда говорил, что миссис де Винтер была искусным моряком.
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Простите, сэр, но тут появились кое-какие обстоятельства.
Скопировать
Christianity was banned, foreigners were expelled, and all Japanese were prohibited from leaving their own country on pain of death.
built with a special hole in the stern, so that if they went too far out to sea, the ocean swell would capsize
These were ships built to stay close to the land.
Христианство оказалось под запретом, иностранцев выдворили из страны, а японцам запретили покидать родину, под угрозой смерти.
В то время, японские корабли стали делать со специальным отверстием в корме, на тот случай, если корабль зайдет далеко в океан, океанская волна перевернет его.
Это были корабли, построенные для плавания в прибрежных водах.
Скопировать
And getting closer!
The ship is about to capsize!
Quick, grab it!
И он все ближе!
Корабль вот-вот перевернется!
держите его!
Скопировать
- Yes.
- Did he capsize the boat?
Yeah.
Да.
- А лодку тоже он опрокинул?
Да.
Скопировать
The boat holds eight people, but you have nine on board.
Either you will capsize and everyone will drown, or one person can be sacrificed to save the othe.
Now how do you decide who should die?
Шлюпка выдержит восемь человек, но вас в ней девять.
Или все утонут или один человек должен быть принесен в жертву.
Итак, как ты решишь, кто должен умереть?
Скопировать
I just got a call from a guy down at the marina that it's leaning starboard at a 45 degree angle.
If I don't get down there right now, it's going to capsize.
Now come on!
Мне только что позвонил парень оттуда, он говорит, что тренирует на ней повороты на правый борт на 45 градусов.
Если я не приеду туда прямо сейчас, она опрокинется.
Давай, быстрее!
Скопировать
I need to fix it.
Or we could capsize.
Come on.
ћне нужно их отремонтировать.
"ли мы можем перевернутьс€.
ƒавай же.
Скопировать
I only had six miles of the journey left.
But with my new anti-capsize solution in place, I knew nothing could go wrong.
And I knew that right up to the moment... when it did.
В моем путешествии мне осталось всего 10 километров.
Но с установленным новым стабилизатором устойчивости я знал, что ничего неприятного не случится.
Я знал до того момента,... как это случилось!
Скопировать
Let's get out of here!
We'll capsize.
Let's go.
Нужно выбираться отсюда.
Мы перевернёмся.
Нужно плыть.
Скопировать
- I am loading it.
- It's trying to capsize us!
- No, it's only eating from under the raft.
- Я ее заряжал!
- Он меня чуть не убила!
- Нет, у нее просто на нас слюнки потекли.
Скопировать
Shoal's getting behind us.
Only chance now is a harder turn, if the chains hold, but... it could capsize us.
That's good work.
Отмель осталась позади.
Нас спасет лишь крутой поворот если цепи выдержат но нас может опрокинуть.
Так держать!
Скопировать
But you trust him?
I trust him not to capsize a boat.
I'd like you to copy some personal documents for me, please.
Но вы ему доверяете?
Я доверяю ему не потопить лодку.
Я хочу, чтобы вы скопировали для меня некоторые личные документы, пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов capsize (капсайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capsize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капсайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение