Перевод "выкидывать" на английский
Произношение выкидывать
выкидывать – 30 результатов перевода
- Если это Ричард, то пусть вернет деньги по страховке за все, что получил за моего мужа
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Сейчас, сейчас, сейчас. Минутку. Вы являетесь или вдовой, или замужней женщиной
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance for everything he has from my husband.
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and children! Wait a moment.
Either you consider yourself a widow or a wife.
Скопировать
Ага, не нравится мне это, Джаспер.
Еще маленько подрастут, и хоть ключи выкидывай.
Раз такое дело, Гораций.
Yeah, I don't like it, Jasper.
One more pinch and they'll throw the keys away.
Oh, come off it, Horace.
Скопировать
Я всю жизнь горбатилась, во всем себе отказывала, чтобы в старости иметь корочку хлеба.
Ты привела его в дом, теперь выкидывай отсюда!
Ты еще не знаешь донну Аниту!
I slaved away my whole life so I'd have a crust of bread in my old age.
You brought him here, and you can get rid of him!
You don't know Eonna Anita!
Скопировать
?
Домовладелец выкидывает вас на улицу вместе с семьёй?
?
?
The landlord throws you in the street?
?
Скопировать
Йеа, эта Глория с приветом.
Она всегда всякие штуки выкидывает.
Однажды, она в кого-нибудь попадёт.
Yeah, that Gloria's a kook.
She's always throwing things out.
Someday, she's gonna hit somebody.
Скопировать
Но потом оказалось, что это был настоящий Крууземент.
Он умел выкидывать фортели.
У него было много таких черт характера, которые хорошо раскрылись в более поздней книге, "Осень".
As it later turned out, it really was Kruusement.
He was a mischievous character.
He had lots of these traits of character, that became even more obvious in the later novel, "Autumn".
Скопировать
- ...среди них то, что нужно.
Старые крылья мы сразу выкидываем. Наверно, вы видели поблизости свалку.
А тут они мне к чему?
I might find what I need. An old stock of wings?
We fix them and throw out the junk
I've no wings. What would we do with them?
Скопировать
Хватит с меня этого дерьма!
Я сейчас выключаю свет и всех выкидываю!
Да что у вас в жилах - кровь или вода?
Enough ofthis shit!
Pretty soon I'm going to turn off the lights and kick everyone out!
Have you got blood in your veins or water?
Скопировать
Они высчитали, что между первым и вторым прошло 4 минуты.
Ты выкидываешь человека из поезда на скорости 80 миль в час и потом ещё одного.
4 минуты.
They calculated that between the first and the second man, 4 minutes must have passed.
You throw a gangster out a train going 80 MPH and then you throw a second one... how much time passes between the 2 events?
If the train doesn't change speed between? Right? 4 minutes.
Скопировать
О, это не милостыня, я не могу такое пить.
Итак, тебе нужно, или мне выкидывать?
Кварк, сестра прислала мне вот это.
Oh, it's not charity. I find it undrinkable.
So, do you want it or shall I dump it?
Quark, my sister sent me these.
Скопировать
Кто тебе заплатит за это?
Ты выкидываешь обувь, что это ты делаешь?
Мы завели новых влиятельных друзей... из Международной Ассоциации производителей обуви.
Who pays you for that?
You throw away shoes. What are you gonna do?
We have some powerful new friends... at the lnternational Association of Shoe Manufacturers.
Скопировать
Это дрянная обувь.
Вот почему мы ее выкидываем.
Хочешь тоже попробовать?
Those are ratty shoes.
That's why we're flinging them away.
You want to try some?
Скопировать
Я хочу напомнить вам, что у нас осталось мало припасов.
Мы не можем позволить себе выкидывать в космос такую хорошую одежду.
Сначала обязательно снимайте пиджак.
I'd remind you that we are short on supplies here.
We can't afford to take good clothing and throw it out into space.
Always take the jacket off first.
Скопировать
Ты знаешь кого-нибудь, у кого все хорошо?
Универсальное оправдание, чтобы выкидывать друг друга из машин?
И разрушать личную жизнь?
What does anybody know who's doing OK, huh?
Is that some sort of justification... for us all to start tossing each other out of cars?
Things aren't working out personally the way we planned?
Скопировать
Да, сэр!
Нельзя выкидывать такие вещи.
Нет, сэр!
Yes, sir.
You don't just throw something like this away.
No, sir.
Скопировать
Я устал делать уколы от столбняка каждый раз, когда я одеваюсь!
Мы не выкидываем это, я построил это моими собственными руками!
Как насчёт продать?
I get tetanus shots every time I get dressed!
We're not throwing it out. I built it with my own hands!
How about we sell it?
Скопировать
Ты не поворачиваешься и скользишь.
Ты выкидываешь это отсюда!
Я устал делать уколы от столбняка каждый раз, когда я одеваюсь!
You don't turn and slide.
You throw it out!
I get tetanus shots every time I get dressed!
Скопировать
ƒерев€нный мост, говоришь?
я выкидываю деньги, "олтер.
- Ёто ни ху€ не шутки.
Wooden bridge, huh?
- Throw them the money, Walter.
We're not fucking around, man.
Скопировать
Кроме апельсинов.
Выкидываете все, и только апельсины остаются. Месяцами сидят. Сталинисты.
А еще в супермаркетах есть этикетки.
Except for the oranges, that sit in the back and go, "No!"
You chuck all the rest away, and the oranges are sitting there, going... for months it sits there... in a Stalinist kind of way.
And there's also labels in supermarkets;
Скопировать
Три года!
А теперь эти парни припрутся и начнут выкидывать моих людей потому что они не из "Дозора"? Ни хрена.
Лучше я уволюсь.
Three years.
These guys come in and start throwing my people off... because they're not Nightwatch?
Like hell. I'll quit first.
Скопировать
- И вы нашли тело?
- Когда выкидывал вчерашний мусор.
- Вы его не знаете?
- And you found the body?
- When I dumped last night's trash.
- Do you have any idea who it might be?
Скопировать
- "Иди поешь". "Открой дверь".
- "Не выкидывай это."
- Найлс, отдай мне телефон.
- Eat something. Unlock this door.
- Don't throw that.
- Niles, give me that phone.
Скопировать
Холодно же!
Вот почему я сказал, что дворняг вроде этой надо выкидывать!
Но его же ты притащил!
That's cold!
That's why I said we should throw out mongrels like this one!
But you're the one that brought it here!
Скопировать
- Лаас делал то, что нам естественно.
- Ты никогда такого не выкидывал.
Ты умен, чтобы знать, что люди не хотят, чтобы им напоминали, что ты отличаешься.
- Laas was doing what comes naturally.
- You never pulled a stunt like that.
People don't want to be reminded that you're different.
Скопировать
Как Алан?
Если учесть, что его резали, кормили ЛСД, пытали,.. выкидывали в окно и взрывали, то он еще ничего.
Странно, правда?
How's Alan?
Well, for someone who's been stabbed, tortured, force fed LSD, thrown out of a window and blown up,
I'd say he's feeling pretty bad.
Скопировать
Я тебе покажу толстожопого!
Таких как ты, нужно просто выкидывать вон.
Шестеро на одного? А с двумя справитесь?
I'll show you who's a meatball!
Why don't you poofters take a hike?
Six of you to take on two fairies?
Скопировать
Выкинул меня из команды, чтобы ты вернулась
Он не выкидывал тебя из команды, Милли
Он просто отправил тебя в резерв.
KICKED ME OFF THE TEAM SO YOU CAN BE ON IT.
HE DIDN'T KICK YOU OFF THE TEAM, MILLIE.
HE JUST PUT YOU ON THE RESERVES.
Скопировать
Ты отступаешь, но всё равно бьёшь туфлёй.
А ты хватаешь её и выкидываешь.
Затем... Асуру Икс кидают.
As you retreat you do the slipper attack again.
You get hit. You take it away from him and throw it away.
Next.. you flip Asura X on to the floor.
Скопировать
Жизнь так мало преподносит чего-то хорошего.
И я думаю, что было бы выкидывать своё счастье в мусорку. Что думаешь?
Пойду открывать магазин.
H? t? the little surprises Thank You?
It seems to me one Wasted?
? best open.
Скопировать
"Особый Бальзам"?
Если уж выкидывать деньги, так может ей еще и лечебный гальванический пояс?
Не забудьте еще порошок Смеклера.
Balsam specific! Oof-
- While we're burning money... why don't we give her a curative galvanic belt too?
- [ Raspy Voice ] Don't forget to give her Smeckler's Powder.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выкидывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выкидывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
