Перевод "swells" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение swells (сyэлз) :
swˈɛlz

сyэлз транскрипция – 30 результатов перевода

Unity is born from totality, The whole is born of the one.
And thus swells up with dropsy.
Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Единство рождается из целого, целое рождается из единого.
Итак, он распухает от водянки.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
Скопировать
There is one who it likes that excrement.
I am of city, swells of the Hibernian!
A boy soul.
А я городской парень. Я городской парень.
Я из самого Гиббса.
Я душевный парень.
Скопировать
Bryce, of Pilton.
He swells of the Hibernian.
A boy of the best thing.
Брайс из Пилтона.
Один из Гиббсовских ребят.
Крутой парень, чёрт возьми!
Скопировать
We're riding in high style now!
We're a couple of swells!
Practically goddamn royalty, ragazzo mio!
Прокатимся по высшему классу.
Мы стали важными персонами.
Почти членами королевской семьи, ragazzo mio.
Скопировать
I think you really need to get a life.
It's just sea swells.
I think he found something.
Думаю, тебе нужна другая жизнь.
Это всего лишь морская зыбь.
Кажется, он что-то нашел.
Скопировать
How many ways can I say it?
Go on, hit the swells.
What do you think?
Сколько можно повторять?
Вали бороздить просторы
Что думаешь?
Скопировать
- What care I for colds?
- You'll care when your nose swells.
- You're right. Help me.
- Буду ли я переживать из-за простуды?
- Будешь, когда опухнет нос. - Ты права.
Помоги мне, Элинор.
Скопировать
- l'm an observer, Mrs Vaatrik.
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably.
Your epidermis is perfectly normal.
- Я наблюдателен, миссис Ваатрик.
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
Ваш эпидермис в полном порядке.
Скопировать
- If he eats just a bit of a nut...
- My head swells, and I drop dead.
- It's the same with him and bees.
- Стоит лишь надкусить орешек...
- Моя голова, как арбуз, и я готов.
- У моего с пчелами тоже самое.
Скопировать
Come on, our Bud now.
# We're a couple of swells
# We stop at the best hotels
Ладно, теперь наш Бад.
Мы пара стиляг,
Спим в лучших отелях,
Скопировать
The drip stings
A lump swells up in my arm
Out comes the drip
Капающее жало.
Словно комок раздувается на моей руке.
Капли всё прибывают.
Скопировать
The room is split in half.
His side swells as his biceps bloom.
There's his radio and my record-player.
Наша комната поделена на две части... моя и Фернанда.
Его часть увеличивается в соответствии с увеличеннем объема мышц его рук.
У него есть радио, а у меня проигрыватель.
Скопировать
Look!
Good six-foot swells!
Come here, Lance.
Взгляни.
Тут добрых шесть футов.
Лэнс, иди сюда.
Скопировать
But on their ways to their separate fates all stars experience a premonition of death.
Before the final gravitational collapse the star shudders and briefly swells into some grotesque parody
With its last gasp, it becomes a red giant.
Но на пути к своим разным финалам все звезды ожидает преддверие смерти.
Перед последним гравитационным коллапсом звезда содрогается и на короткое время вырастает в гротескное подобие себя.
На последнем вздохе она становится красным гигантом.
Скопировать
Looting, robbing, burning everything... while they make their camp in the escarpments of Vesuvius.
Each day swells their numbers.
The situation presently lies in the hands... of this august body.
Грабят, убивают, сжигают всё на своём пути... Их лагерь находится на склоне Везувия.
Их число растёт с каждым днём.
Всё зависит теперь... от сената.
Скопировать
He's gonna meet us later tonight.
He's giving a party at his house in town for a bunch of swells but he'll be at another address later
A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat.
Он примет нас сегодня.
У него прием, но он нас тоже примет, попозже. У Эмериха полно тайных убежищ.
Очень много.
Скопировать
"Ain't we got no right to see nothin' a-tall?"
"That's one o' them swells that don't do nothin'..." "...
lots o' gold tassels an' plumes..."
"У нас, что нет права видеть еще что-то, кроме хрен знает чего?"
"Это один из тех щеголей, что ни хрена ни делают..."
"...лишь красуются золотыми шнурами и плюмажами..."
Скопировать
She's very devoted to him."
My head swells up like a balloon.
Thanks, darling.
Она очень преданна ему."
Моя голова раздувается, как воздушный шар.
Спасибо, дорогой.
Скопировать
Could we ask a ship to pick them up?
With these swells they couldn't get near a Zodiac.
It's my fault.
Может попросить судно поднять их на борт?
С этими рифами они не доберутся до "Зодиака".
Это моя вина.
Скопировать
All-craft warnings for waters south of the US mainland and west of CA.
A tropical depression is generating gale-force winds and is associated with heavy rains and ocean swells
Any of your nonsense, and we'll have tiny drumsticks on the menu tonight.
Штормовое предупреждение всем судам в водах к югу от США.
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.
Ещё одно слово и в меню на ужин появятся твои тощие лапки.
Скопировать
Then there's the headaches, dizziness... When it gets bad, your vision will blur and you'll find it hard to walk and talk.
Your tongue swells up.
Your skin shrivels.
Потом головные боли, обморок и, когда совсем плохо, притупляется зрение, трудно ходить и разговаривать.
Язык распухает.
Кожа сморщивается.
Скопировать
Hazy sunshine and unsettled skies, with hight to moderate SE winds.
The sea will be fairly rough to rough, with south and southwest swells to six feet...
Take a breath.
солнце в дымке, переменная облачность, ветер юго-восточный порывистый.
Море будет от штормового до бурного, волны южные и юго-западные до шести футов...
Месье, дышите глубоко.
Скопировать
Even when I come there are parts still stuck inside.
Like, my pleasure clings to my stomach. swells at my throat.
I need to feel myself like I've never felt myself before.
Даже когда я кончаю, все равно что-то внутри меня тормозит.
Как будто... наслаждение застревает у меня в животе, вздувается в горле.
Мне нужно почувствовать то, что я никогда еще не чувствовала.
Скопировать
- Not today.
No swells.
Wind's ashore. Total bore.
- С утра не было.
Полный штиль.
Лёгкий ветерок с берега.
Скопировать
Another night, another nought.
Passion swells.
So I kept this awl pressed to my arm.
Которую ночь - ничего...
Ах, я сгораю от страсти!
Лишь этот кинжал возле моей груди..
Скопировать
Lust and vice fit us like gloves
And all our being swells sublime When we commit a bestial crime
When after years of carnal pleasure She gathers us back to Her treasure
Нам похоть и блуд, как перчатки, подходят.
Наше естество взывает к очищению, к огда мы творим свои преступления.
И после долгих лет наслаждений плотских, когда Она призовёт нас в гости,
Скопировать
That's okay. I have to catch my bus anyway.
Her mouth is inflamed and her head swells up like a balloon.
And she can't sew, everything is ruined.
Ничего, я все равно собиралась на автобус.
Ее рот пылал, а голова ее надулась, как шарик.
И она не могла шить, все рухнуло.
Скопировать
"I came all the way over here because I want you back" things.
There'll be no startling confession of love, no sweet indie rock song that swells up we're about to kiss
- none of that crap.
"Я прошел через все, чтобы вернуть тебя".
Не будет никакой жуткой исповеди в любви, никаких милых песенок в стиле "инди рок", которые ведут к тому, что мы должны поцеловаться,
- ничего из подобной ерунды. Понятно?
Скопировать
Whatever laws we pass we'll still be shot, if we lose this war.
My heart swells with pride for you and all who are fighting beside you for the revival of Russia...
We need to build on our success and continue the offensive in all directions.
Какие бы законы мы не писали, нас все равно расстреляют, если мы проиграем эту войну.
И сердце заполняется гордостью за Вас, за всех, кто сражается вместе с Вами, за возрождающуюся Россию...
Закрепим успех и продолжим наступление по всем направлениям.
Скопировать
Yes,dr.Hahn.
Every time they loosen another piece of concrete,this leg swells even more.
His pressure is 18.
Да, доктор Ханн.
Каждый раз, как они убирают очередной кусок бетона, нога опухает все сильнее.
давление 18.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swells (сyэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение