Перевод "to mirror" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to mirror (те миро) :
tə mˈɪɹə

те миро транскрипция – 21 результат перевода

Stay here.
I'll put you next to mirror, in your place.
The older women next to the mirror.
Подожди...
Я поставлю тебя на каминную полку, тебе там самое место.
Антиквариат на каминной полке.
Скопировать
Sir, I know you're the Justice of Peace, but in our line of a trade, it's cash on delivery
What a way to mirror oneself!
Yup
Сэр, я знаю вы Мировой Судья, но в нашем ремесле наличный расчет
Какой способ посмотреть на себя!
Ага
Скопировать
She's Lady Gaga. She's Madonna.
And if we cast a real star to mirror that, that would be a big coup, all right?
I know what I'm doing here, Jimmy.
Она Леди Гага Она Мадонна.
И если мы возьмём на эту роль настоящую звезду, чтобы отразить идею, это будет отличный ход, разве нет?
Я знаю чем я занимаюсь, Джимми.
Скопировать
What do you mean crap?
Do you not notice the universe trying to mirror my love for Amara by bringing our doppelgangers together
You do realize that by destroying the other side that you are personally moving heaven and earth to be together?
что ты имеешь в виду?
Разве ты не заметил, что вселенная пытается отразить мою любовь к Амаре, сводя Наших двойников вместе?
Ты думаешь, что разрушив другую сторону что ты своими стараниями заставляешь небеса и небо быть рядом?
Скопировать
Turn your right.
Now please turn the to mirror...
-... And tell your name.
Теперь на право.
Теперь подойдите и упритесь лицом в зеркало.
Назовите ваше имя.
Скопировать
STRICKLAND: Any progress?
Well, so far, our findings seem to mirror those of...
No, actually, I'm hopeful that Forensics will have something for us.
Как успехи?
Ну, пока все найденное нами повторяет найденное...
Вообще-то, я надеюсь, что криминалисты что-нибудь обнаружат.
Скопировать
Well, Mary's hard to pin down.
She moves from mirror to mirror.
So who's to say that she's not gonna just keep hiding in them forever?
Мэри сложно поймать, так?
И она переходит из зеркала в зеркало.
Откуда мы знаем, что она не будет прятаться от нас вечно?
Скопировать
Yes, in a manner of speaking, yes.
The inside of this church seems to mirror the Mosque in Cordoba, the courtyard, the Mosque in Jerusalem
So what is this building trying to say?
¬ какой-то степени да.
"бранство этой церкви поразительно похоже на мечеть в ордобе: а внутренний двор - на мечеть в "ерусалиме.
"ак что же хотели сказать строители?
Скопировать
And it's just really opened us up as a couple.
You're... you're supposed to mirror me.
Oh.
И это действительно открыло нас как пару.
Ты... по идее ты должна отражать меня.
О.
Скопировать
What's happening, what's happening, what did you do?
You've got nothing left to mirror any more.
Goodbye.
Что происходит, что ты сделал?
тебе нечего больше отражать.
Прощай.
Скопировать
Since the 1960s, there have been numerous attempts to do just that - trying to teach apes language using sign language.
Chimpsky - a pun on the great linguist Noam Chomsky - was brought up like a human child in an attempt to
Nim became quite adept at signing, but never grasped how to use grammar.
С 1960-ых годов (*Обними меня*) Предпринимались бесчисленные попытки (*Веди себя хорошо*) добиться именно этого. Научить обезьян языку жестов.
Самый, наверное, знаменитый эксперимент (*Пить*) был проведён в Колумбийском Университете, (*Пойдём*) где шимпанзе, остроумно названный (*Открой*) Ним Шимпски, это каламбур на имя великого лингвиста Ноама Чомски, был воспитан как человеческое дитя, (*Куда идти? Еда.*) в попытке воссоздать речевое развитие ребёнка.
Ним стал настоящим знатоком жестов, но так и не научился грамматике. (*Играть*)
Скопировать
Just like the original crime scene.
So far everything seems to mirror the 1957 murder.
Female vic in her 20s.
Как и на первоначальном месте преступления.
Все это будто отражения убийства в 1957 году.
Убитая женщина около 20 лет.
Скопировать
Both employing risk for its asymmetrical upside and laying off risk as a hedge against the inevitable downward turns.
No, it's time we stop appreciating it and start to mirror it.
Thanks for agreeing to see me.
Они рискуют для достижения асимметричной выгоды и исключают риски, как это делает хедж фонд в борьбе с неизбежными потерями.
Нет, время перестать восхищаться этим и начать действовать зеркально.
Спасибо, что согласился встретиться.
Скопировать
Why?
Five bodies turn up, staged to mirror the gunfight that killed Director Shepard in California.
Then another body appears, this time mirroring Mike Franks' murder.
Почему?
Пять тел разложили так, чтобы отразить перестрелку в которой убили директора Шепард в Калифорнии.
Потом еще появляется тело, на этот раз зеркальное отражение убийства Майка Фрэнкса.
Скопировать
Just bring him in, okay?
real challenge here is getting the acid concentration just right by getting the right piece of pork to
And the solution replicates the conditions in the pit?
Просто приведи его, ясно?
Наша главная задача – найти правильную концентрацию кислоты, сравнив свиные кости с костями жертвы.
А эта жидкость такая же, как была в шахте?
Скопировать
Genetic analysis revealed a DNA match for wealthy industrialist Derrick Moss who went missing over ten months ago following the murder of his wife.
Moss had apparently undergone reconstructive surgery to mirror the appearance of this man, Jace Corso
He a friend of yours?
Генетический анализ показал совпадение ДНК с богатым промышленником Дерриком Моссом, который пропал без вести десять месяцев назад после убийства его жены.
Мистер Мосс, по всей видимости, подвергся пластической операции, чтобы принять внешность этого человека. Джейс Корсо, закоренелый преступник, находящийся в списке десяти самых разыскиваемых преступников Галактического Управления.
Он ваш друг?
Скопировать
We knew nothing about his murder.
And yet his death was staged to mirror that video exactly.
Why would we do that when we were just trying to make this go away?
Мы ничего не знали о его убийстве.
И все же его смерть была обставлена в точности, как на видео.
Зачем нам это делать, если мы просто пытались все закончить?
Скопировать
Well, when you say it out loud.
Did you know that one of the many traits of a psychopath is to mirror another's behavior?
You have no life of your own.
Ну, когда Вы говорите об этом вслух
Знал ли ты, что одна из многих черт психопатии это зеркалить поведение другого?
У тебя нет своей жизни.
Скопировать
You'll have a device called a wireless packet sniffer.
It has the ability to mirror her computer.
The sniffer looks like a mobile hotspot, so just set it out on the table, and I'll do the rest.
Я дам тебе беспроводной перехватчик пакетов.
Он сможет отзеркалить ее компьютер.
Перехватчик похож на мобильный модем, просто положи его рядом на стол, а я сделаю остальное.
Скопировать
Everything is chaos, but it... It's synchronized?
It's like there's always something ready to mirror itself, life...
endlessly turning inward.
Всё вокруг — хаос, но он... синхронный.
Будто всегда есть что-то, готовое отразить само себя.
Жизнь бесконечно повторяется.
Скопировать
Ra'id doesn't know what they're taking credit for.
They read the news in The Post, then just try to mirror it.
Well, I got to give this jack-ass senator a report tomorrow.
Рейд понятия не имеет, за что берут ответственность.
Они прочитали об это в "The Post" и попытались перевести стрелки.
Завтра мне нужно подать отчет этому придурочному сенатору.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to mirror (те миро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to mirror для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те миро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение