Перевод "Sigmund Freud" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sigmund Freud (сигманд фройд) :
sˈɪɡmʌnd fɹˈɔɪd

сигманд фройд транскрипция – 30 результатов перевода

But I did meet Freud!
Nobody ever believes me when I tell them that I met Sigmund Freud.
They just don't believe that you're old enough, little sister.
Я встретилась с Фрейдом!
Никто мне не верит, когда я говорю что встречалась с Зигмундом Фрейдом.
Они просто не верят что тебе столько лет, сестрёнка.
Скопировать
You're foisting your own self-hatred onto their son.
You've been reading Sigmund Freud.
What of it?
Вы перекладываете ненависть к самому себе на их сына.
Вы начитались Фрейда.
И что?
Скопировать
Are you OK, Ted?
Thank you very much Sigmund Freud!
No, I just got a minor oedipal complex.
Все в порядке, Тед?
Большое спасибо, Зигмунд Фрейд!
Нет, я только что обнаружил небольшой эдипов комплекс.
Скопировать
Dr Crane?
Dr Sigmund Freud.
- My goodness, this is quite an honour.
Др. Крэйн?
Др. Зигмунд Фрейд.
- О боже, какая честь!
Скопировать
There she is, folks.
The sweetheart of Sigmund Freud.
- You are witty, Rhoda. You really are. - Thanks.
Насколько я понимаю, обслуживали вас паршиво.
Ты отсутствовала более шести часов.
Для меня что-нибудь новенькое?
Скопировать
Fidel Castro.
Sigmund Freud.
Daphne, don't you think that bowl is a little bit small
Фидель Кастро!
Зигмунд Фрейд!
Дафни, не маловато ли конфет ты приготовила...
Скопировать
Explain Freud's theory of the superego.
Sigmund Freud, noted psychiatrist, was born in Vienna.
- He believed dreams had secret meanings.
Растолкуйте-ка мне фрейдовскую теорию суперэго.
Зигмунд Фрейд, знаменитый психиатр, родился в Вене.
- Но я не об этом спрашивал. - Он верил, что сны имеют скрытый смысл.
Скопировать
- Buff, you're lacking evidence.
- I think we're in Sigmund Freud territory.
- He has a point.
- Бафф, тебе не хватает улик.
- Думаю, что мы на территории Зигмунда Фрейда.
- Он прав.
Скопировать
Mom, can't you go any faster?
Why do you claim to be Sigmund Freud?
Why do you claim I'm not?
Мама, ты не могла бы ехать побыстрее?
Почему вы утверждаете, что являетесь Зигмундом Фрейдом?
Почему вы утверждаете, а я нет?
Скопировать
Poor Capa. You here for me to pity you?
Doesn't take Sigmund Freud... to figure out that I don't care to see the color of my patient's blood.
I'm a little surprised that this happened to you.
Бедный Кэпа, ты здесь для того, чтобы я пожалел тебя?
Откуда Зигмунд Фрейд взял... что меня не волнует цвет крови моего пациента?
Я несколько удивлён, что это произошло с тобой.
Скопировать
I feel like I'm swallowing ashes.
It doesn't take Sigmund Freud to see you're nervous.
Can you believe it?
Как будто подавился пеплом.
Не нужно быть Зигмундом Фрейдом, чтобы понять, что вы нервничаете.
Вы можете поверить?
Скопировать
If this were released than human beings would flourish.
But this idea brought him into direct conflict not only with Sigmund Freud, but with Freud's daughter
LoreReichRubin
Если это будет высвобождаться, человечество будет процветать.
Но эта идея привела его в прямое противоречие не только с Зигмундом Фрейдом, но и с дочерью Фрейда, Анной , которая считала, что сексуальные силы в человеке опасны, если их не контролировать.
Лорэ Райх Рубин
Скопировать
Keep digging.
This belonged to Sigmund Freud.
It will allow your subconscious to interact with Artie's and hopefully, discover why he is trapped.
Продолжай копать.
Это принадлежало Зигмунду Фрейду.
Это позволит твоему подсознанию взаимодействовать с Арти и, надеюсь, узнать, почему он оказался в ловушке. Ясно.
Скопировать
The thing is, I see you working in that job for six or seven years, and, all right, I know it's a steady paycheck-- great-- but, uh...
I mean, don't get me wrong, with a father in and out of the picture, it doesn't take Sigmund Freud to
The desire for stability obviously is related to some kind of an instability while you were growing up, right?
А ты работаешь на одном месте шесть-семь лет. Знаю, стабильная зарплата - это прекрасно. Но...
Не пойми неправильно - у тебя отец всё время пропадал, тут не только Фрейд догадается.
Жажда стабильности - это следствие твоего хаотичного детства, так?
Скопировать
[British accent] I'm not a sportsman, sir. [Normal voice] Jesus.
- Have you ever read Sigmund Freud?
- I know who he is.
Все твои желания...
Трахаться, драться, выживать... все это природные инстинкты.
Тем не менее, ...
Скопировать
Sure you did.
The schizo Detective and his sidekick, Sigmund Freud.
I understand if you don't believe me.
Ну конечно.
Детектив-шизофреник и его кореш Зигмунд Фрейд.
Понятно, что ты не доверяешь мне.
Скопировать
John Stuart Mill, Albert Camus, Richard Dawkins,
Sigmund Freud, Noam Chomsky.
The list goes on.
Джон Стюарт Милль, Альбер Камю, Ричард Докинз,
Зигмунд Фрейд, Ноам Хомский.
Список можно продолжать.
Скопировать
Grieving may be universal, but we must express it in our own unique way.
Sigmund Freud.
John Barnaby, 1988.
Скорбь может быть и всеобщее чувство, но мы должны предаваться ей каждый своим уникальным способом.
Зигмунд Фрейд.
Джон Барнаби, 1988
Скопировать
It's not a poem.
It's an essay by Sigmund Freud.
I think you'd find it very illuminating.
Это не стихи.
Это эссе Зигмунда Фрейда.
Думаю, ты найдёшь его очень проясняющим.
Скопировать
Therapy was meant for an individual, not for the group.
Who are you supposed to be, Sigmund Freud?
No, just one of the nut jobs, calling you on your bullshit.
Терапия предназначена для одного человека, а не группы.
А ты что, Зигмунд Фрейд?
Нет, одна из психичек, которая ни хрена тебе не верит.
Скопировать
It happens.
It's Sigmund Freud.
Shut up.
Такое бывает.
Зигмунд Фрейд.
Ой, да ну?
Скопировать
Clement Freud said "It's the only time I've even been out-grandfathered."
You'd think if your grandfather was Sigmund Freud, you were safe.
No-one could out-grandfather you.
И Клемент Фрейд сказал "Это единственный раз, когда я был пере-дедушкован".
Если ты думаешь, что Зигмунд Фрейд твой дед, ты в безопасности.
Никто не сможет пере-дедушкить тебя.
Скопировать
The problem is how to get rid of this injunction to enjoy.
Sigmund Freud.
The relationship between childhood frustrations and disturbed adult behavior has been clearly traced by such authorities as Dr. Rene Spitz of New York.
ѕроблема в том, как избавитьс€ от этого предписани€ к наслаждению.
ќрганизации, такие как Ќью-...оркский "нститут ѕсихоанализа, снова способствовали повсеместному прин€тию теорий, считавшихс€ радикальными когдаихвыдвинул около 50 лет назад доктор "игмунд 'рейд.
—оотношение между детской неудовлетворенностью и нарушенным поведением во взрослом возрасте было прослежено такими авторитетами, как доктор –ене —питц из Ќью-...орка.
Скопировать
Through them, but not only through them, the subconscious reveals and fulfils our most secret desires.
According to Sigmund Freud, dreams are a fulfilment of our wishes.
From this point of view your dream is not so difficult to interpret.
Через них, и не только через них, подсознание раскрывает и осуществляет наши самые тайные желания.
Согласно Зигмунду Фрейду, сны это осуществление наших желаний.
Исходя из этой точки зрения, ваш сон несложно интерпретировать.
Скопировать
The psychological impact of circumcision has been studied many times.
Sigmund Freud, for example, asserted that it could have serious consequences on the individual's psychological
It increases homosexual tendencies.
Психологические последствия обрезания довольно подробно изучены.
Зигмунд Фрейд, например, считал, что оно тяжело сказывается на психике индивида.
Оно увеличивает склонность к гомосексуализму.
Скопировать
Maybe Dorothy brought it on herself.
Mr Sigmund Freud called it a death wish.
She was pro-ana, you see.
Может, Дороти пришла в том шарфе.
Мистер Зигмунд Фрейд назвал бы это стремлением к смерти.
Она была про-ана, знаешь.
Скопировать
Betrayal oozes out of him at every pore."
Sigmund Freud.
Did he do it?
Предательство сочится изо всех пор".
Зигмунд Фрейд
Это он?
Скопировать
-He's in the back.
If it's not Sigmund Freud himself!
-What's the good word?
- Он в задней комнате.
К нам пожаловал сам Зигмунд Фрейд!
Что хорошего, док? Не много, Харви.
Скопировать
Anna Freud suffered from depression all her life and never had children.
Sigmund Freud was terrified of the number 62, and so he refused to ever stay in a hotel that had more
And the first time after he'd made this rule, the first room that he was booked into was number 31, and he went, "Oh, see!
Анна Фрейд страдала от депрессии всю жизнь, и не имела детей.
Зигмунд Фрейд был в ужасе от числа 62, и поэтому он всегда отказывался оставаться в гостинице, где больше шестидесяти одного номера, на случай, если ему дадут номер 62.
И в первый же раз после принятия им такого правила первый номер, которую он забронировал, был номер 31, и он такой: "О, посмотрите!
Скопировать
But first, why do children play with their food?
The sixth child of Sigmund Freud was called Anna Freud, and she took up her father's beacon of battiness
She was the first person to write about denial. There's Sigmund on the right.
Но для начала скажите, почему дети играют со своей едой?
Шестого ребёнка Зигмунда Фрейда звали Анна Фрейд и она приняла факел безумия своего отца.
Она стала первой из тех, кто писал на тему отказов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sigmund Freud (сигманд фройд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sigmund Freud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сигманд фройд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение