Перевод "Orient" на русский
Произношение Orient (орионт) :
ˈɔːɹiənt
орионт транскрипция – 30 результатов перевода
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Please, it will be easier for me, I promise you.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Нет, нет. Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
Скопировать
They don't realize that art-- and in all modesty I call myself an artist-- has greater healing powers than the sun.
Look where we'll go first: the Orient.
Then Jerusalem.
Они не понимают, что искусство - а я всё-таки имею прямое отношение к искусству - искусство во много раз целебнее солнца.
Смотрите, куда мы поедем в первую очередь: Восток.
Иерусалим.
Скопировать
The wine is transported on our yacht.
Towards the Orient, Vietnam, Bolivia...
Wherever there are wars, and injured people.
Вино транспортируется на нашей яхте.
На восток, во Вьетнам, Боливию...
Повсюду, где есть войны и раненные.
Скопировать
Of course not.
We wanted to go to the orient.
There, this is where I'd like to live.
Конечно, нет.
Мы хотели отправиться на Восток.
Вот, тут я хотел бы жить.
Скопировать
Especially their beauties, with hips like amphorae.
Would you like to go to the Sahara or the Orient?
Have you come for the kill?
Особенно их красоток с бедрами, как амфоры.
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
Вы приехали, чтобы "ату его, ату"?
Скопировать
- Who killed my uncle?
- What the hell is this, the Orient Express?
- Get him! - Come here!
Кто убил моего дядю?
Это что, Восточный Экспресс?
Хватай его!
Скопировать
- That was so sweet of her to come.
If anyone should ask about the honeymoon, we're flying to Paris, then we're taking the Orient Express
What's the matter?
- Как мило, что ты ее пригласила.
- Найлс если кто-нибудь спросит про наш медовый месяц то мы полетели в Париж потом сели на Восточный экспресс до Венеции где провели 2 недели в номере "Мансарда Палазетто" отеля "Чиприани".
В чем дело?
Скопировать
What kind of contact?
Another back-traveIer who can orient you. Chrystie DeIancey was my contact.
I wrote her name down so I wouldn't forget it.
В каком смысле контактное?
Она тоже путешествует в прошлое, и она должна была меня здесь устроить.
Она - мое контактное лицо. После того, как я приехал, я записал ее имя, чтобы не забыть.
Скопировать
Yes, I am.
Back From The Orient!
Come on, I wanna hear everything!
Да, у меня кровь.
Но хватит обо мне. Кто из нас только что с Востока? !
Давай, рассказывай!
Скопировать
We start in style.
One of the quickest services across Europe Is still the Orient Express.
Fogg employed friends as referees.
Мы стартуем стильно.
Один из самых быстрых поездов через Европу это по-прежнему "Восточный Экспресс".
Фогг привлек двух своих друзей в качестве арбитров,
Скопировать
Carry on.
(PRODUCER) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
Давай дальше.
(Продюсер) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Скопировать
Thank you.
It would have to be today of all days That the Venice-Simplon Orient Express Will see neither Venice
Innsbruck, Austria - an ignominious end To a glorious journey
Спасибо.
Из всех дней они выбрали сегодняшний, чтобы Восточный Экспресс Венеция-Симплон не увидел ни Венеции, ни Симплона.
Иннсбрук, Австрия - постыдное окончание эффектного путешествия.
Скопировать
You went to that Indian restaurant you keep on telling me about, n'est-ce pas?
The Orient has much to teach us, Poirot.
Mm-hmm.
Курс акций сейчас на уровне семи и шести.
Вы думаете, надо уже суетиться или же еще подождать?
Ну что ж, я считаю, что...
Скопировать
Let me prove it to you.
We've taken a payment from the Icelanders on Ghostwood, but there's a group from the Orient that wants
Jerry is on his way to Tokyo to check them out, and probably every geisha within a hundred miles.
Дай шанс- и я докажу тебе это.
Мы получили платёж от исландцев за Гоуствуд, но есть группа с Дальнего Востока, и ей просто не терпится войти в проект.
Джерри отправился в Токио, чтобы прощупать - не только их, но и, наверно, каждую гейшу в радиусе сотни полторы километров.
Скопировать
- I think they need a soft--
- Just back from the Orient, ladies, and I got a new shipment.
Beautiful merchandise. Gucci, Cartier, Louis Vuitton. - I never heard of Louis Vuitton.
- ¬се равно они жмут.
- я думаю их надо см€гчить. - Ќова€ поставка, дамы, только что из ќриента.
ќтличный товар. √уччи, артье, Ћуис ¬уитон я никогда не слушала о Ћуис ¬уитон.
Скопировать
North, South, This, Western...
Yes, the spices, what come from the Orient, we could around there near the door, what represents the
Voila!
Север, юг, запад, восток.
Да, специи, привозимые с Востока, можно поставить у двери, которая будет обозначать Восток.
Вам нужно только запомнить, откуда поступил товар, и вы быстро найдете его.
Скопировать
The Great Pyramid... disappeared?
When's the next Orient Express departing?
There's no other way, Kvetuska.
- Пирамида Хеопса... пропала!
? - Когда отправляется следующий Восточный экспресс?
- По-другому нельзя, Кветуся!
Скопировать
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician from the Orient
First tlick very simple.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Для начала простейший трюк.
Скопировать
I think Kan nation of China is great.
They have a orient eastern morality since early times.
No matter how they gets thirst, never drink a stolen fountain.
Я думаю, китайская нация великая.
Они сохранили восточный менталитет древности.
Даже при большой жажде не станут пить из чужого источника.
Скопировать
What price shall I ask?
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Какую цену просить?
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Скопировать
Look at her and remember my words!
This is the first liberated woman of the Orient.
Now she's the only, but tomorrow there will be many more like her.
Смотрите на нее!
И запомните мои слова! Это первая освобожденная женщина востока.
Сейчас она одна. Но их будет много!
Скопировать
- What train?
- The Orient-Express.
But since then, no news.
- Что за поезд?
- Восточный экспресс.
И с тех пор никаких известий.
Скопировать
The employees arrive at 7:30.
The Orient-Express arrives at 7 o'clock.
I only have to mark out the route of your correspondent.
Персонал приходит на работу в полвосьмого,
"Восточный экспресс" прибывает в 7 часов.
Мне еще надо поставить метки для вашего контрагента, чтобы он знал куда идти.
Скопировать
Where was the Garden of Eden?
In the Orient. There love is...
- So why did you marry me?
А где земной рай? На Востоке.
Великая любовь расцветает только на Востоке.
Как же ты умудрился жениться на мне?
Скопировать
Don't you want to greet them?
Have you no respect for the kings of the Orient? Akrim!
Come for just a moment!
Разве вы не хотите, поприветствовать их?
Разве у вас нет уважения к царям Востока?
Оторвитесь не надолго!
Скопировать
You'll have to sell her for a high price to cover my expenses.
Abdul, you're the most skillful slave auctioneer in the entire Orient.
Yes, you can rely on that.
Вы должны продать её подороже, чтобы учесть и мои убытки.
Абдул, ты лучше всех ведёшь торги рабов на всём Востоке... и я не буду учить тебя, что девочку надо продавать последней и за огромную цену.
Да, вы можете полагаться на это.
Скопировать
Lips like ruby wine, and then her eyes... green like emeralds, O noble sirs.
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment.
What sweetness to discover!
Губы как рубиновое вино, а её глаза ... зеленые, как изумруды, о благородные господа.
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния ...
Какие сладости вы откроете для себя!
Скопировать
What sweetness to discover!
And this precious flower of the Orient can be all yours for the incredible sum of 50 miserable piasters
60 piasters!
Какие сладости вы откроете для себя!
И этот драгоценный цветок Востока может быть вашим за какие-то жалкие 50 пиастров 55!
60 пиастров!
Скопировать
It's so wonderful to cry.
SORAYA SLAVE OF THE ORIENT with KIRK MORRIS and MICHELE GIRARDON They're coming.
Right.
И как хорошо поплакать!
Сорайя, рабыня Востока Они идут.
Хорошо.
Скопировать
The day you realize you love Marcello more than he loves himself... you'll be happy.
I've always said: The only real women are from the Orient.
After all, where was Eve?
И хочу сказать, когда вы полюбите Марчелло больше, чем себя... станете счастливой.
Я утверждаю, что истинная женщина - это восточная женщина.
Итак, разберемся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Orient (орионт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Orient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
