Перевод "clear conscience" на русский

English
Русский
0 / 30
conscienceсовесть
Произношение clear conscience (клио коншенс) :
klˈiə kˈɒnʃəns

клио коншенс транскрипция – 30 результатов перевода

On the contrary.
Now I can get out of here with a clear conscience.
You're getting out of the Marines?
Напротив.
Теперь я могу уйти со спокойной совестью.
- Вы уходите из корпуса морской пехоты?
Скопировать
It's him.
The one with a clear conscience may open the door.
What a sorry sight!
Это он.
Тот, кто с чистой совестью, может открыть дверь.
Какое жалкое зрелище!
Скопировать
But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
Люди должны быть понятными! Иначе их нельзя любить или ругать.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Скопировать
I am not to blame!
I'm facing you with clear conscience!
The priest could not say anything!
Я ни перед кем не виноват!
Совесть моя чиста перед вами!
Ксёндз ничего не мог сказать!
Скопировать
What matter is to act in a way one believes... right for oneself and for others.
With a clear conscience!
Mine is at peace.
Что важно - это действовать так, как считается правильным, правильным для тебя и для других.
Так, чтобы совесть была спокойна.
Моя - спокойна.
Скопировать
I'm leaving our Motherland to you.
And I leave it with an absolutely clear conscience.
You must always keep your conscience unsullied, do you hear?
Я тебе завещаю Родину.
И моя совесть до конца чиста перед тобой.
Ты должен, слышишь, должен всегда держать в чистоте свою.
Скопировать
More honest can't be!
Good, now I have a clear conscience.
Long live captain Poof!
Честнее и быть не может!
Хорошо, теперь моя совесть чиста.
Да здравствует капитан Пуф!
Скопировать
Madam, I'm glad that you're not afraid, but misjudging a situation is dangerous.
Your clear conscience is sure to make a strong impression on the court.
But even the most benevolent judge is bound bythe laws.
Мадам, я рад, что вы не боитесь, но недооценивать ситуацию, опасно.
Ваша чистая совесть, уверен, создаст сильное впечатление на суде.
Но даже самое доброжелательный судья, должен придерживаться закона.
Скопировать
I'm afraid!
I have a clear conscience!
They should give us a proper compensation for the risk!
Я боюсь!
У меня-то совесть чиста.
Они должны хорошо заплатить.
Скопировать
No, I'm not.
After what happened today, I don't think I can wear that for a while... not with a clear conscience.
Now when this is all over... I'll put it on again, but not before.
Нет, я не забыл.
После того, что произошло сегодня, вряд ли я смогу носить это, по крайней мере в здравом уме.
Вот когда всё закончится, я снова надену её, но не раньше.
Скопировать
I'm not necessarily talking about material things.
If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, if it's undeserved, just an excuse to
- You're quite a Jansenist.
Я не говорю о материальном.
Если бы благодать давалась просто так, чтобы поощрить нашу совесть, она была бы незаслуженна и необоснованна. - Вы янсенист?
- Вовсе нет.
Скопировать
She has sniffed an opportunity.
- l have a clear conscience.
But that doesn't always suffice.
- Она что-то знает
- Моя совесть чиста
Но этого не всегда достаточно
Скопировать
This is just incredible.
Well, I have a clear conscience.
Sally, I have a wife, and a family, and a dog, and a cat.
- Ну, ещё как есть.
Боже правый, это просто невероятно.
Ну, моя совесть чиста.
Скопировать
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind.
A clear conscience and a midwife!
A midwife, dear mother!
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
Чистая совесть и акушерка.
Акушерку, матушка!
Скопировать
The guy's lights out the minute his head hits the pack.
Clear conscience.
Yeah, what's that saying?
Парень вырубился за секунду.
Чистая совесть.
Да, как там говорится?
Скопировать
What'd you say?
How's this: I began the case with a clear conscience.
I was sure you had a secret.
А как бы вы сказали?
Знаете, я взялся за это дело с чистой совестью.
уверен, у вас есть секрет.
Скопировать
You would have destroyed her.
A clear conscience wouldn't have been worth it.
You would've killed her.
Ты бы просто уничтожил ее.
Ты бы чувствовал себя лучше, но чистая совесть не стоила бы это.
Ты бы убил ее этим.
Скопировать
Lay off!
If she had a clear conscience, she wouldn't be in such a state.
I've had it. I'm going home.
Вы опять начинаете?
Если бы у тебя была чистая совесть, ты бы не кричала. Ой, не могу!
Я пошла домой, мадам Сюзанна.
Скопировать
A good man doesn't have that.
A good man who has a clear conscience.
Say something!
Порядочные люди так себя не ведут.
Порядочные люди - это люди с чистой совестью.
Ну скажи хоть что-нибудь!
Скопировать
Twenty-nine percentage points, we've been winning ever since.
And those people spent that money with a clear conscience.
Hi, John, good morning.
Двадцать восемь процентов, и с тех пор мы всегда выигрываем.
А те люди потратили свои деньги с чистой совестью.
Здравствуй, Джон.
Скопировать
You've been new to the game and me – an expert!
I gave it up once and for all with a clear conscience!
"Conscience?", said the other one.
Ты, ты всегда был только ремесленником в этой профессии, а я всегда был мастером.
И когда я говорю, что завязал, это значит что завязал раз и навсегда и с чистой совестью.
Совесть? - отзывается один из банды... Теперь он в Пазарджишской тюрьме...
Скопировать
- I'm in a hurry.
No man with a clear conscience rushes like that.
Doctor, allow me to save a life.
- Некогда мне, господин капитан, - дела!
Вы гонитесь за смертью. Хороший человек с чистой совестью так не бегает!
Господин доктор, разрешите мне спасти человеческую жизнь.
Скопировать
As a matter of fact, I'm having dinner with Roz.
And I will have a clear conscience because first, I am going to stop by Luke's and end our friendship
Well, I guess our little chat had an impact.
Вообще-то, я иду на ужин с Роз.
И моя совесть будет чиста потому что перед этим я зайду к Люку и прекращу нашу дружбу.
Видимо, наша маленькая беседа возымела эффект.
Скопировать
-I don't know.
I wanna forge ahead with a clear conscience.
Pound away.
-Не знаю.
Я хочу продолжать это, но с чистой совестью.
На здоровье.
Скопировать
Do you think anybody wants to ask questions?
All they want is a clear conscience, and a fat paycheck.
This was a great job!
Всем нужна чистая совесть, да толстый кошелек.
Я горбатился над свой частью несколько месяцев.
Отличная работенка.
Скопировать
Working's much easier. You follow a well-trod path. There's a kind of laziness to work.
Work is an escape, a clear conscience bought on the cheap.
Of course, that makes you the least lazy person I know.
Работать - это слишком легко, мы катимся на накатанной колее.
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
Разумеется, вы не такой лентяй, как остальные.
Скопировать
That bastard never worked here.
Pretty defensive for a guy with a clear conscience.
Maybe he didn't want to be linked with Brodus, but I'II check him out.
Этот ублюдок никогда здесь не работал.
- Слишком он защищается для парня с чистой совестью.
- Может, он не хочет, что бы его связывали с Бродусом, но я его проверю.
Скопировать
I can hear the grapevine,
"They suspended her so Gale could "dick her with a clear conscience.
"A power differential equals coercion."
Я уже представляю слухи.
"Её пришлось исключить, чтобы Гейл мог оттрахать её с чистой совестью".
Разница в силе равняется принуждению.
Скопировать
For me for my poor heart,
so I have a clear conscience.
I don't go to church often, but I have a God of my own and I follow him.
Это для меня. Для своей души.
Чтобы очистить свою совесть.
Я редко хожу в церковь, но.. У меня тоже есть вера, которая меня направляет.
Скопировать
Oh, there you are!
Sound digestion and a clear conscience.
'Clarence? '
А, ну конечно!
Здоровое пищеварение и чистая совесть!
Кларенс!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clear conscience (клио коншенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clear conscience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клио коншенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение