Перевод "airwaves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение airwaves (эоyэйвз) :
ˈeəweɪvz

эоyэйвз транскрипция – 30 результатов перевода

You are dead.
You were so red that we couldn't even put you on the airwaves.
I see.
Так и есть.
что мы даже не смогли показать такое.
Вот как...
Скопировать
Oh, that hurt like a...
God's least favorite word uttered on the public airwaves. "To:
Online Christian Soldiers.
Какой же ты м...
Слово, наименее поддержанное богом для произношения в телевизионном эфире?
"Кому: Христианские солдаты онлайн.
Скопировать
Knowledge is our ally against anxiety.
Which happens to be the theme for today's Best of Crane which is being broadcast over the airwaves right
Oh, yeah. They're piping it into the operating room instead of using anesthesia.
Знание - оружие в борьбе с тревогой.
Как раз об этом подборка "Лучшее от Крейна" которая прямо сейчас идёт в эфире. Ага.
Её транслируют в операционную, чтобы сэкономить на наркозе.
Скопировать
Welcome back, Bill.
Billy, welcome back to the airwaves.
New Christmas single, cover of Love Is All Around.
- С возвращением, Билл
Билли, с возвращением на радиоволны
Новый рождественский сингл, римейк песни "Любовь повсюду"
Скопировать
You should go in.
be attributed to Joel Millner, securing a deal for unknowns when female voices are absent from the airwaves
The heart and vision of this phenomenon is songwriter Denise Waverly.
- Все равно Вы должны зайти.
"Успешный дебют Ламинарис, только благодаря заботам Джоела Милнера, который, обеспечил контракт для никому неизвестной группы, и это в то время когда женские голоса практически отсутствуют в эфире.
"Душой и провидцем этого женского феномена стала автор их песен Дениз Уэверли
Скопировать
And starring the Mad Prophet of the Airways, Howard Beale!
network news anchorman on the UBS "Network News Show"... known to millions as the Mad Profit of the Airwaves
We never compromise, so why should you?
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
Мы против компромиссов, а вы?
Скопировать
Falcon and Hawk!
Stop littering the airwaves immediately!
By the way, Hawk, it's not Anzor that's size 41, it's me.
"Сокол" и "Ястреб"!
Немедленно прекратите засорять эфир!
Между прочим, "Ястреб", 41-й не у Анзора, а у меня.
Скопировать
- Thank you.
The awesome impact of the airwaves and how that translates into the furthering of our national discussions
How it can....
- Спасибо.
Произвести устрашающие воздействие в эфире и как это приводит к ... развитию дисскусии в общенациональных масштабах, а так же , как она может
Как она может...
Скопировать
Oh, bag it, bag it, Garlick.
The fellow I got in here is the gentleman, the one and the only king of the airwaves,
You're a dead man.
Хорош, завязывай, Гарлик.
Чувачок, сидящий здесь, не кто иной, как... - ...единственный и неповторимый властелин эфира...
- Ты - покойник.
Скопировать
Come in.
There could be something wrong with the airwaves.
There he is. Ulla, what's his name?
Входите. Печенье?
Может что-то с сигналом.
Улла, как его зовут?
Скопировать
So you can trace that line back.
It goes back and forth like airwaves.
What'll we do when the semester ends? Hand in your room?
Так что его можно отследить.
Туда и обратно, словно порыв ветра.
А что мы сделаем в конце семестра - сдадим твою комнату?
Скопировать
Frasier, my favorite client.
Seattle's golden-throated gift to the airwaves.
I take it negotiations aren't going so well.
Фрейзер, мой любимый клиент.
Золотое горло радиоэфира Сиэтла.
Видимо, переговоры идут не очень хорошо.
Скопировать
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and
- Wow.
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат."
Замечательно.
Скопировать
But I invited them all here, and you know what?
suddenly they were proposing that they hold a massive rally in my honour demanding that I return to the airwaves
You know, I think it's safe to say that someone is already working in mysterious ways.
Но я пригласил их всех сюда, и знаете что?
Они были так благодарны, что вскоре в смысле, сразу же предложили провести массовый митинг в мою поддержку с требованием вернуть меня в эфир.
Знаете, наверно можно без опаски сказать что чьи-то пути воистину неисповедимы.
Скопировать
Nice meeting you.
is Dr Frasier Crane and I would like to begin today by apologising for my abrupt departure from the airwaves
You see, I was embroiled in a conflict with the management.
Приятно было познакомиться.
Добрый день, Сиэтл, с вами доктор Фрейзер Крейн и сегодня я хочу начать с извинений за моё вчерашнее внезапное исчезновение из радиоэфира.
Видите ли, меня втянули в конфликт с руководством.
Скопировать
Before you drop another hint, my feelings about you haven't changed.
I'm here to meet one of my newer clients, a rising star of the Seattle airwaves.
What pathetic dupe have you lured into your web?
Перед тем, как ты выдашь очередной совет, знай - моё отношение к тебе не изменилось.
Вообще-то я пришла сюда, чтобы встретиться с одним из новых клиентов восходящей звездой сиэтлского радиоэфира.
И что за жалкий простофиля попался в твою паутину?
Скопировать
This causes it!
Information overload, all the electronics... poisoning the airwaves!
Technological fucking civilization!
В нашей жизни!
Информационная перегрузка, вся электроника... отравляет воздух!
Чёртова технологическая цивилизация!
Скопировать
Now, somebody calls in, I give my advice and never know how things work out.
I simply release my humble words in the airwaves, and then they're gone forever, vanished.
So like my Tiffany cuff links.
А сейчас кто-нибудь звонит, я даю ему совет и никогда не знаю, как у него всё вышло.
Я просто отпускаю скромные слова в радиоэфир и они уходят навсегда, исчезают.
Прямо как мои запонки.
Скопировать
This is KBBL, K-Babble, all talk, 24 hours a day.
like to shareyour embarrassing problem with our audience, we inviteyou to call our therapist of the airwaves
Our number is 555-PAI N.
[ Медленно сосет ] [ Радио ведущий ] Мы рады приветствовать вас на нашей круглосуточной волне.
Если вы хотите поделиться своими проблемами с нашей аудиторией, тогда звоните нашему терапевту, доктору Монро.
Наш номер 555-ПАИ.
Скопировать
So if anyone... All right, hold on, hold on a minute.
right, now listen to me, people, I don't want to turn this show into the lost and found bin of the airwaves
Phyllis, I'm gonna let you finish your description, and then we're going back to our regular show. All right? PHYLLIS [ON PHONE]:
Подождите минутку.
Послушайте я не хочу превращать программу в бюро находок, плавающее на радиоволнах.
Филлис, я позволю вам полностью описать кошку а потом мы вернёмся к обычному формату программы.
Скопировать
I have written pop songs. I have been a television producer.
I am responsible for polluting the air waves with... mind-numbing puerile entertainment.
In addition, I have murdered 33 human beings.
Я писал популярные песни, работал телепродюсером.
Я - ответственный за загрязнение эфира отупляющими развлекательными зрелищами.
Кроме того я убил 33 человека.
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
You'd try to get away if you knew how.
What a sight in the desert of the airwaves.
And who devours those... who can't answer the question that it poses this way:
Ты попыталась бы уйти, если знала как.
Какой вид... В пустыне радиоволн.
И кто пожирает... Тех... Кто не может ответить на вопрос, который звучит так...
Скопировать
Re the anchovy-fishing war with Spain.
I'm sick of idiots clogging our airwaves.
It's a very technical subject.
Напиши об анчоусовой войне в Испании.
Я сыт по горло этими идиотами.
Это довольно щекотливая тема.
Скопировать
So the officers in the fun bus were looking out for robberies and this fella told them he'd just been robbed by two lads just before midnight.
They'd frogmarched him to an ATM at knifepoint, these lads, to withdraw cash, so we were contacted via airwaves
We saw two lads that fitted the description of the robber and gave chase.
К офицерам патрулирующим в этом районе подошел парнишка и сказал, что незадолго до полуночи, его ограбили двое.
Заставили его, угрожая ножом, снять деньги в банкомате, нам сообщили об этом и мы поехали проверить.
Заметив парней подходящих под описание, мы погнались за ними.
Скопировать
Is that true?
Not exactly, but you spread a bit of misinformation about this guy over the airwaves, maybe he's gonna
A bluff?
Это правда?
Не совсем, но вы дайте немного дезинформации об этом парне по новостям, может, он заляжет на дно.
- Блеф?
Скопировать
Oh, yes, you have.
You are all over the airwaves.
FBI, police, everybody's looking for you.
О да, понимаем.
Ты весь в эфире на ТВ.
ФБР, полиция, все ищут тебя.
Скопировать
Where the vehicles vary, but the deals are all the same!
Voice of the west shortwave, where the airwaves live free.
This week after months of stalemate, many of the state's water projects resumed operation, after agreeing to federal oversight.
Машины разные, условия одинаковые для всех!
Вы слушаете западное радио на КВ, здесь сигналы проходят.
На этой неделе спустя месяцы безысходности возобновились многие государственные проекты по обеспечению водой с контролем на федеральном уровне.
Скопировать
But I stand here with The Mockingjay to announce that our moment has arrived.
Beetee has increased our use of the airwaves tenfold.
We will broadcast this message to all the districts tonight.
Стоя рядом с сойкой-пересмешницей я хочу объявить. Наше время настало!
Бити удалось усилить наши передатчики в 10 раз.
Сегодня этот ролик увидят во всех дистриктах.
Скопировать
Oh, does that mean I can't have a hug?
[Laughs] I tell you what, this is me hugging you over the airwaves.
Mmm. [Chuckles] You feel that?
Это значит, что ты не можешь меня обнять?
Вот что я скажу тебе, вот так я обнимаю тебя сквозь радиоволны.
Ты чувствуешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов airwaves (эоyэйвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы airwaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эоyэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение