Перевод "Calvary" на русский
Calvary
→
голгофа
Произношение Calvary (калвари) :
kˈalvəɹi
калвари транскрипция – 30 результатов перевода
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
Скопировать
Was my inexpressible grief,
When overflowing with love, pain and agony on Calvary!
No!
Была несказанна тоска моя,
Когда в любви и скорби, отходил я на Месте Лобном!
Нет!
Скопировать
Sure
This is becoming a calvary
What's it now?
Конечно.
И это называется скорый поезд?
Что там еще?
Скопировать
Here at the Greater Ebenezer New Revival Tree of Life lnstitutional Double Rock on the Side of the Road to Jericho
And I say Mount Calvary Y'all gon' help me
- Preach on, Reverend!
Ждет этого прямо здесь, в великой церкви Нового Институционального Возрождения Древа Жизни Эверизеров... в Дабл Рок на обочине дороги в Иерихон... миссионерской церкви имени Сиона.
И я говорю, вы мне поможете!
- Давай проповедь, Реверенд!
Скопировать
I live like a lord,.. ..and I'm the cause of all the pains suffered by Jesus.
It was I who sent Him to Calvary.
I never did anything good to a person.
Я живу как господин, а ведь во мне причина всех страданий, которые претерпел Христос!
Это я отправил Его на Голгофу.
Я в жизни не сделал никому ничего хорошего...
Скопировать
When we arrived to the river, at the greek-turkish border...
An Albanian: My Calvary started when I crossed the border.
As I knew that I had left death behind me, and that I was to regain freedom,
Мы прибыли на греко-турецкую границу на реке и не можем двинуться дальше.
Моя голгофа началась, когда я пересек границу.
Я знал, что смерть осталась позади меня, и впереди меня ждала свобода.
Скопировать
About six hours.
I wait what is not a great one Mount Calvary, companion!
When I was operated it was a hell!
Около шести.
Надеюсь, что вы легко отделаетесь, старина.
Когда меня прихватило, это был ужас.
Скопировать
We've all done it
Joan María Catalan Belmonte, calvary second lieutenant
Cazzanighe
Все мы были военными.
Джован Мария Каталан Бельмонте, младший лейтенант кавалерии Пинероло.
Каццанига.
Скопировать
Oh Lord, who died on the cross for our sins,
merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
О, Господь, погибший на кресте за наши грехи,
не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Скопировать
Oh, they fixed him for good this time. Unless it was an accident, like Big Mac says.
Some people think the crucifixion only took place on Calvary.
They better wise up.
Это не несчастный случай, как говорит Мак.
Многие считают, что крестная мука была принята всего лишь раз.
Это не так.
Скопировать
He sniffed so much glue that his nasal septum started to disappear.
Then he joined the Calvary Preachers.
They forced him to self-chastise so he could cleanse himself.
Он снюхал столько клея что его носовая перегородка начала исчезать.
Затем он присоединился к проповедникам Часовни на Голгофе.
Они заставили его самобичеваться, чтобы он мог очистить себя.
Скопировать
But her ode to unconditional passion could not go unpunished... before the eyes ofthe cinema audience.
A calvary ofloss, guilt and self-torment was her inevitable fate in these stories.
The Film Museum presents in coproduction with VPRO television in collaboration with the Cineteca Bologna
Распятия, лишения, чувство вины и самобичевания были неизбежными спутниками этого образа в фильмах тех лет.
Образа печальной девы, Дивы Долороза.
Музей кино представляет. В совместном производстве с телеканалом VPRO. В сотрудничестве с Синетекой Болоньи.
Скопировать
Will.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
Oh, for God's sake, Will. Please.
Вилл.
Я заблудился. По пути из Гефсимании на Голгофу.
Ох, ради Бога, пожалуйста, Вилл.
Скопировать
Gethsemane.
Sort of explains the garden bit, but what's Calvary all about?
Gethsemane. Sort of explains the garden bit, but what's Calvary all about? I don't know, but I doubt it's got very much to do with his subsequent resurrection.
Гефсимания.
Не много объясняет, причем тут Сад, но, причем тут Галгофа?
Не знаю, но спорю, что у него будут куда большие проблемы с собственным воскрешением.
Скопировать
Back of a photograph.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
Gethsemane is -
На обратной стороне фотографии.
"Я заблудился. По пути из Гефсимании на Голгофу."
Гефсимания, это-
Скопировать
Will was driven to what he did.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
The Garden of Gethsemane.
Вилла подтолкнули. Совершить то, что он сделал.
"Я заблудился. По пути из Гефсимании на Голгофу."
Сад Гефсимании.
Скопировать
Sort of explains the garden bit, but what's Calvary all about?
Sort of explains the garden bit, but what's Calvary all about?
Thank you.
Не много объясняет, причем тут Сад, но, причем тут Галгофа?
Не знаю, но спорю, что у него будут куда большие проблемы с собственным воскрешением.
Спасибо.
Скопировать
I think I've got some.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
Will was comparing his journey with that of Christ to the cross.
Думаю, у меня есть такие же.
Я заблудился. По пути из Гефсимании на Голгофу.
Вилл сравнивал свое путешествие, с путешествием Христа к своему кресту.
Скопировать
- Lord Porn.
- Dismas of Calvary, the thief crucified next to Jesus.
I've always been drawn to outcasts and people on the fringes of society.
– Лорд Порно.
– Дисмас на Голгофе, разбойник, который был распят рядом с Иисусом.
Меня всегда тянуло к изгоям и людям на периферии общества.
Скопировать
You are the descendants of my loyal servant and you grew up with my beloved son
I'll have mercy on you, I'm granting you death you'll have a Royal funeral you'll be honored as Calvary
It's all rubbish
Вы - потомки моего преданного слуги, и вы выросли с моим любимым сыном.
Я пожалею вас и подарю вам смерть с королевскими похоронами. К вам будут относиться, как к принцессе кавалерии, и вы будете похоронены рядом с моим сыном.
Что за ерунда!
Скопировать
On the surface, it looks like a place of harmless myth.
Because here is the hill of Calvary, where Jesus was crucified, and the tomb of Jesus.
And here, what we are facing, to the stone of anointment, where the body of
Внешне все выглядит как место для безобидных мифов.
Потому что здесь есть холм Голгофа, где Иисус был распят и Гроб Господень.
Вот здесь мы стоим лицом к камню помазания, где тело
Скопировать
# The man condemned to die #
# On Calvary #
# Down the Via Dolorosa #
# Человека приговоренного к смерти #
# На Голгофе #
# Вниз по Крёстному пути #
Скопировать
Due to the fact that they didn't have any weapons.
During the battle, 93-year-old chief Wakote was shot 102 times by the calvary.
Did he die?
Учитывая, что у них вообще не было оружия.
В ходе сражения в 93-летнего вождя Вакоте кавалерия стреляла 102 раза.
Он погиб?
Скопировать
We've been living a simple life.
Frank's a deacon at Calvary Baptist.
When he's not there, he spends most of his time on a computer.
Мы жили простой жизнью.
Френк стал дьяконом в баптистской церкви
Когда он был не в церкви, он проводил практически все свободное время за компьютером.
Скопировать
Right across the street.
But not a church like Faith United or Calvary Fellowship, you know.
A place for sinners just like me, but who want to hear the word of God.
Прямо напротив нашего дома.
как церковь Общей Веры или Братства Голгофы. или типа того.
которым хочется услышать слова Бога.
Скопировать
♪ I witness
♪ I see the cross up on the Calvary
♪ His light still shines in you
Я свидетель
Виднеется крест на Голгофе
Его свет проникает в тебя
Скопировать
Hello?
"Lorna Price. 1 -7-9-3-7 Calvary Road.
"G-3-7-7."
Есть кто?
Лорна Прайс 1-7-9 3-7, Калвари роуд...
Джи-3-7-7.
Скопировать
SIGNIT just got a hit on a name Lorna Price.
Came from a computer in a place called Calvary Cemetery.
Calvary Cemetery.
Получен сигнал, запрос на имя Лорны Прайс.
С компьютера, который находится на кладбище в Калвари.
Кладбище Калвари.
Скопировать
Came from a computer in a place called Calvary Cemetery.
Calvary Cemetery.
The CIA is mobilizing a strike team out of Pittsburgh.
С компьютера, который находится на кладбище в Калвари.
Кладбище Калвари.
ЦРУ группу захвата готовит в Питтсбурге.
Скопировать
One day more
Another day, another destiny This never-ending road to Calvary
These men who seem to know my crime will surely come a second time One day more
Еще один день.
Новый день, новая судьба, нескончаемый путь на Голгофу.
Те люди, что знают о моем преступлении, наверняка вернутся опять в какой-то из дней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Calvary (калвари)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Calvary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калвари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
