Перевод "bride and groom" на русский

English
Русский
0 / 30
brideновобрачная невеста
andда же а с и
groomгрум конюх стремянный
Произношение bride and groom (брайд анд грум) :
bɹˈaɪd and ɡɹˈuːm

брайд анд грум транскрипция – 30 результатов перевода

Sorry. Yeah.
- To the bride and groom. - The bride and groom.
Yeah, I'll call you back later.
Прости, да.
За невесту и жениха.
Да, я позвоню тебе позже.
Скопировать
It was a magical affair.
Simple... the bride and groom knew six words between them, but it was deeply moving.
They raised Ma Petite as their own child.
Это был волшебный роман.
Просто... невеста и жених знали шесть слов друг о друге, но это продвинулось дальше.
Они вырастили Ма Петит как собственного ребенка.
Скопировать
I can't believe Alexis and Martha pulled this off.
Now all we need is a bride and groom.
The wedding's less than 24 hours away.
Не могу поверить, что Алексис и Марта сделали это.
Теперь нам нужны только жених и невеста.
До свадьбы меньше суток.
Скопировать
Me, it was me.
That the bride and groom might like another one of my songs for their first dance.
Play "Fight This Feeling"!
Я, это был я.
Что жениху и невесте может понравится другая моя песня для их первого танца.
Сыграй Fight This Feeling!
Скопировать
It's good you are here.
May Allah keep the bride and groom in prosperity, and confer his blessings upon them.
Do you know my uncle, General Tariq?
Как хорошо, что ты пришёл.
Пусть Аллах дарует жениху и невесте процветание и благословит их союз.
Ты знаком с моим дядей, генералом Тариком?
Скопировать
Perverse as that display may be, we're here to discuss the sacred bond of marriage.
Call it motherly concern, but I couldn't help but notice the tension between the future bride and groom
So before things progress to the point of no return, let me assure you, there is no shame in hitting pause while you sort things out.
Это может выглядеть как мой каприз, но мы собрались здесь чтобы поговорить о священных узах брака.
Можете считать это материнским беспокойством, но нельзя было не заметить напряженность между будущими невестой и женихом.
Поэтому пока дело не дошло до критической точки (пока все не зашло слишком далеко) позволь заверить тебя, что нет ничего позорного в том, чтобы нажать на паузу, пока вы не определитесь.
Скопировать
What's that?
Okay, cool, can we set up the two lawn tables here like facing each other and then another for the bride
I heard a rumor. May I ask...
Каким?
Отлично. Можно поставить здесь два длинных стола друг напротив друга. И еще один для жениха и невесты вон там.
Тут один слух прошел... можно спросить?
Скопировать
I just want to get it over with.
I think it's the best for the bride and groom to walk in together.
It's not good. Tell them we'll be inside in five minutes.
чтобы всё закончилось
невесте и жениху лучше всего пойти вместе
Плохо мы придём через 5 минут
Скопировать
I love a good wedding.
To the bride and groom.
- Come on, you guys.
Люблю хорошие свадьбы.
За жениха и невесту.
- Ну же, ребята.
Скопировать
I didn't fold a fitted sheet.
Ooh, and I like the new bride and groom.
By the way, I fished the other ones out of the garbage In case we ever get a burn victim wedding.
Я же не постель заправила.
Ой, как мне нравятся новые жених и невеста.
Кстати, я выудила из мусорки старые фигурки на случай, если будет свадьба двух пострадавших от ожогов.
Скопировать
We've got reservations at 7:30 at La Dolce.
I would like to make a toast to the bride and groom.
Um, I don't look at this as losing a friend so much as gaining a guest room.
У нас зарезервирован столик в 7:30 в "Ла Дольче".
Хочу поднять тост за жениха и невесту.
Я вижу в этом, пожалуй, не потерю друга, а, скорее, приобретение гостевой комнаты.
Скопировать
Clearly, I can trust Jackson's selfish nature, willing as he is to marry Hayley and save her from the horrors of her current existence and in exchange for nothing more than an empowered werewolf pack to serve as his own personal army.
Hmm, you know, on second thought, I think I'd like to congratulate the bride and groom.
No doubt, they're close by tending to their prenuptial observances, and since you've been unable to help me find them...
На самом деле, я могу доверять эгоистичной натуре Джексона, исходя их того, что он поженится на Хейли и спасет её от всех ужасов её текущего существования в обмен на ничто иное, как на невероятно сильную волчью стаю которая будет служить ему персональной армией.
Хм, знаешь с другой стороны я думаю, что я бы даже поздравил невесту и жениха.
Без сомнений, они становятся ближе, следуя вашим брачным обрядам, и если ты не в состоянии помочь мне их найти....
Скопировать
Hi.
In getting to know the bride and groom, I see great potential in this match.
Look into each other's eyes.
Привет.
Познакомившись с невестой и женихом, я вижу, насколько прочным будет их союз.
Взгляните друг другу в глаза.
Скопировать
Now it's time for the vows.
Instead of formal vows, the bride and groom will speak from the heart.
Carol, you're up first.
Теперь пора принести клятвы.
Вместо формальных клятв невеста и жених будут говорить от чистого сердца.
Кэрол, ты первая.
Скопировать
Oh my God.
The next time you two see each other, you're gonna be bride and groom!
Oh, I love that.
О Боже.
Следующий раз вы увидите друг друга, когда будете женихом и невестой.
Мне нравится это.
Скопировать
Come on. How much fun would that be?
And talk about an appropriate, if not slightly on-the-nose metaphor... a bride and groom together, side-by-side
Castle, I love you, but I will not marry you on a ride or up in space or on a slide.
Да ладно, было бы весело.
И подумай, какая подходящая, если не практически очевидная, метафора... жених и невеста вместе, бок о бок, проходят через взлеты и падения, повороты и зигзаги, мертвые петли жизни.
Касл, я люблю тебя, но я не выйду за тебя замуж ни в полете, ни в космосе, ни на горках.
Скопировать
I just have to go back to Father Dan, and, you know, make a donation to the annex fund or something.
Dude, you don't mess with a bride and groom on their wedding day.
You have to tell him now so that he can make other arrangements, unless you want a Game of Thrones red wedding.
Мне всего лишь нужно снова пойти к Отцу Дэну и сделать пожертвование в фонд церкви.
Друг, тебе лучше не связываться с женихом и невестой в день их свадьбы.
Ты должен сказать ему, чтобы он успел все организовать, если только ты не хочешь свадьбы в духе "Игры престолов".
Скопировать
I give you... the tunnel of love.
The bride and groom walk to the altar through the arched passageway festooned with exotic flowers.
Then I found this.
Представляю вам... туннель любви.
Жених и невеста идут к алтарю через арочный проход, украшенный экзотическими цветами.
Потом я нашла это.
Скопировать
Ladies and gentlemen, there will now be a short interlude.
The bride and groom...
ALL: The bride and groom.
Дамы и господа, устроим небольшой перерыв.
За жениха с невестой...
За жениха с невестой.
Скопировать
'John Henderson, I've found him.'
I'm just beyond the straw bride and groom on the coast road to Skellwick.
And?
"Джон Хендерсон - я нашёл его."
Я прямо позади соломенных невесты и жениха на прибрежной дороге на Скеллуик.
И что?
Скопировать
What are those?
Bride and groom.
It's a tradition.
Кто это?
Невеста с женихом.
Это традиция.
Скопировать
I hardly had any lessons, but I'm wicked athletic and like I said, we won.
In honor of the bride and groom, we'd like to perform our dance. Get up.
This is our song.
Хоть я и не разминался, но вы сейчас поймете, почему мы выиграли.
И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец.
- О господи.
Скопировать
Uh, hosting stuff.
Everyone please join the bride and groom as they finish their first dance together.
You've done an amazing job.
Организационные вопросы.
Пожалуйста, присоединяйтесь к жениху и невесте как только они закончат свой первый танец.
Ты проделал удивительную работу.
Скопировать
Yeah, Amanda, if you can hear me, tell me what I just said, you diseased bag of human garbage.
He said that the little bride and groom on top of the cake made him think of us.
No, he didn't.
Да, Аманда, если ты можешь меня слышать, скажи, что я только что сказал, ты больной мешок человеческого мусора.
Он сказал, что жених и невеста на вершине торта заставляет его думать о нас.
Нет, не это.
Скопировать
[ Radio chatter ] Uh, Mike, Julio?
Would you mind giving the bride and groom some time to talk entirely on their own with, uh, no one listening
Just to discuss what their future could be.
Майк, Хулио?
Не хотите предоставить жениху и невесте возможность поговорить наедине, чтобы их никто не слышал?
Просто чтобы обсудить ожидающее их будущее.
Скопировать
I am best man in wedding.
I feel it my place to say something, make a toast to bride and groom, tell story about Norbit.
I raise Norbit.
Я шафер эта свадьба.
Похоже, я надо что-то сказать, сказать тост в честь молодоженов, рассказать что-нибудь про Норбит.
Я его воспитал.
Скопировать
They're all white with the same food, the same leftovers.
Only the bride and groom change.
-Even they don't change. -What?
Все белые.
Одни и теже салфетки, одна и таже еда, только жених с невестой меняются.
Даже и они не меняются.
Скопировать
It's a celebrity wedding.
The bride and groom are bishop's friends.
You'll do it.
- Это - свадьба знаменитостей.
Новобрачные - друзья епископа.
Тогда придется идти.
Скопировать
Batya, either wear nail polish, or don't, okay?
Ladies and gentlemen, the bride and groom are dancing!
Having a good time Sara?
И Батья... или с лаком или без, Ok?
Дамы и господа, прошу всех прервать трапезу и присоединится к Керен и Михаэль на площадке
Ты довольна бабушка?
Скопировать
We have a big shot here.
A word for the bride and groom?
Congratulations.
К нам в гости заглянула знаменитость!
Пару слов для жениха и невесты?
Мои поздравления!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bride and groom (брайд анд грум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bride and groom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайд анд грум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение