Перевод "голгофа" на английский

Русский
English
0 / 30
голгофаCalvary
Произношение голгофа

голгофа – 30 результатов перевода

Вот вам истинный христианин! Он с готовностью подставит другую щеку.
Нн взойдёт на Голгофу, лишь бы не распинать других.
При одной мысли о том, чтобы убить муху, ему станет тошно.
He will be your true Christian ready to turn the other cheek.
Ready to be crucified, rather than crucify.
Sick to the very heart at the thought even of killing a fly.
Скопировать
- Откуда вьлезло это дерьмо?
- Сльшал про Голгофу?
Льсьй холм.
You're saying you still go to church? Every Sunday.
Does it--?
I mean, does it do anything for you?
Скопировать
Ах, вот оно что. Это красиво.
А теперь я иду туда, как на Голгофу.
А кто не пьет?
Ha, that's a pretty kettle of fish!
The stage was like 'home sweet home' to me, and now it has turned into a Golgotha!
But who is not drinking?
Скопировать
Я живу как господин, а ведь во мне причина всех страданий, которые претерпел Христос!
Это я отправил Его на Голгофу.
Я в жизни не сделал никому ничего хорошего...
I live like a lord,.. ..and I'm the cause of all the pains suffered by Jesus.
It was I who sent Him to Calvary.
I never did anything good to a person.
Скопировать
Мы прибыли на греко-турецкую границу на реке и не можем двинуться дальше.
Моя голгофа началась, когда я пересек границу.
Я знал, что смерть осталась позади меня, и впереди меня ждала свобода.
When we arrived to the river, at the greek-turkish border...
An Albanian: My Calvary started when I crossed the border.
As I knew that I had left death behind me, and that I was to regain freedom,
Скопировать
О, Господь, погибший на кресте за наши грехи,
надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Oh Lord, who died on the cross for our sins,
don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body and soul.
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
Скопировать
Я недостоин милости. Я грешник.
Всходи на свою голгофу, Симеон, и пребывай там с миром.
Брат Симеон.
I'm a sinner unworthy of this grace.
Follow your ordeal... Go in peace for the moment.
Brother Simon.
Скопировать
Он снюхал столько клея что его носовая перегородка начала исчезать.
Затем он присоединился к проповедникам Часовни на Голгофе.
Они заставили его самобичеваться, чтобы он мог очистить себя.
He sniffed so much glue that his nasal septum started to disappear.
Then he joined the Calvary Preachers.
They forced him to self-chastise so he could cleanse himself.
Скопировать
Иисус был распят чтобы искупить наши грехи.
Иисус был распят чтобы искупить наши грехи. и холм Голгофы окропился его кровью.
В конце концов мы все умрем.
Jesus Christ was crucified to redeem us from our sin,
Jesus Christ was crucified to redeem us from our sin, and his blood has soaked the hill of Golgotha
At last, we all die.
Скопировать
Погоди, погоди, Подожди секунду.
Иисус сложил голову свою на Голгофе, мы должны пожертвовать свое тело ради него, после воздастся нам
после воздастся нам в вечности.
Wait wait. Leave me alone for a sec.
As Jesus dumped his body on Golgotha hill, we shall give up our bodies, then we will be given an eternal life.
Then we will be given an eternal life.
Скопировать
Мне нужно единогласие.
Это встреча перед походом на Голгофу.
Кто пойдет на Голгофу, Лео?
I need unanimity.
This is the come-to-Jesus meeting.
Who's coming to Jesus, Leo?
Скопировать
Это встреча перед походом на Голгофу.
Кто пойдет на Голгофу, Лео?
Я или ты?
This is the come-to-Jesus meeting.
Who's coming to Jesus, Leo?
Me or you?
Скопировать
- Распятие.
Крест с Голгофы.
Христианский оберег.
A cross.
The Cross of Golgotha.
It's a Christian good luck charm.
Скопировать
Вилл.
По пути из Гефсимании на Голгофу.
Ох, ради Бога, пожалуйста, Вилл.
Will.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
Oh, for God's sake, Will. Please.
Скопировать
На обратной стороне фотографии.
По пути из Гефсимании на Голгофу."
Гефсимания, это-
Back of a photograph.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
Gethsemane is -
Скопировать
Я это знал.
А Голгофа, место распятия.
Библейские мотивы, не так ли?
I knew that.
And Calvary's the site of the crucifixion.
Had to be biblical, didn't it?
Скопировать
Вилла подтолкнули. Совершить то, что он сделал.
По пути из Гефсимании на Голгофу."
Сад Гефсимании.
Will was driven to what he did.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
The Garden of Gethsemane.
Скопировать
Думаю, у меня есть такие же.
По пути из Гефсимании на Голгофу.
Вилл сравнивал свое путешествие, с путешествием Христа к своему кресту.
I think I've got some.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
Will was comparing his journey with that of Christ to the cross.
Скопировать
Они идут вяло и неторопливо.
Нам пора идти на Голгофу, теперь они должны только взять сперму,.. ...которая к тому же не годится!
(Мануэла) Любимый!
Go plan, are slow.
We touch the ordeal, they must only give the seed ... .. that is stingy!
(Manuela) Love!
Скопировать
– Лорд Порно.
– Дисмас на Голгофе, разбойник, который был распят рядом с Иисусом.
Меня всегда тянуло к изгоям и людям на периферии общества.
- Lord Porn.
- Dismas of Calvary, the thief crucified next to Jesus.
I've always been drawn to outcasts and people on the fringes of society.
Скопировать
Внешне все выглядит как место для безобидных мифов.
Потому что здесь есть холм Голгофа, где Иисус был распят и Гроб Господень.
Вот здесь мы стоим лицом к камню помазания, где тело
On the surface, it looks like a place of harmless myth.
Because here is the hill of Calvary, where Jesus was crucified, and the tomb of Jesus.
And here, what we are facing, to the stone of anointment, where the body of
Скопировать
# Человека приговоренного к смерти #
# На Голгофе #
# Вниз по Крёстному пути #
# The man condemned to die #
# On Calvary #
# Down the Via Dolorosa #
Скопировать
Прямо напротив нашего дома.
как церковь Общей Веры или Братства Голгофы. или типа того.
которым хочется услышать слова Бога.
Right across the street.
But not a church like Faith United or Calvary Fellowship, you know. A place that ain't gonna turn you away if you're a prostitute or drug addict or something.
A place for sinners just like me, but who want to hear the word of God.
Скопировать
Я свидетель
Виднеется крест на Голгофе
Его свет проникает в тебя
♪ I witness
♪ I see the cross up on the Calvary
♪ His light still shines in you
Скопировать
Безжалостно... словно зерно...
Я покажу, как Спасителя ведут на Голгофу красные туники - испанские легионеры.
Несмотря на то, что он в самом центре моей картины, мне нужно скрыть его из поля зрения.
Below the grindstone of events our Saviour is being ground like grain, mercilessly.
I was shown our Saviour being led to Golgotha by the red tunics of the Spanish militia.
Although he has fallen at the center of my painting, I must hide him from the eye.
Скопировать
Тебе что-то не нравится?
Я чувствую себя, как на Голгофе.
- Ты пригласишь ее на свидание?
- It's not cool? - No, it's fine.
I feel put on the spot.
- Think you'll ask her out?
Скопировать
Еще один день.
Новый день, новая судьба, нескончаемый путь на Голгофу.
Те люди, что знают о моем преступлении, наверняка вернутся опять в какой-то из дней.
One day more
Another day, another destiny This never-ending road to Calvary
These men who seem to know my crime will surely come a second time One day more
Скопировать
Раз-два, раз-два...
Я теперь познал муки Христа, идущего на Голгофу.
- Привет, отец Фома!
.. Zap, zap ...
Now I feel the passion, going to Golgoto.
Hello, Father Foma!
Скопировать
Это уже перебор.
Женщины следовали за Иисусом до креста на Голгофе.
Из всех мужчин только Иоанн поднялся вершины холма по собственной воле.
You're going over the top.
Women followed Jesus up to the cross on Golgotha.
Of all the guys only John reached the top of the hill on his own will.
Скопировать
Я убил его.
Голгофа на пути.
Итак, агент Майкл Уоррен...
I got him.
Calvary's on its way.
So, agent Michael Warren...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов голгофа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голгофа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение