Перевод "hides" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hides (хайдз) :
hˈaɪdz

хайдз транскрипция – 30 результатов перевода

Stanley, Easter celebrates the day that Jesus was resurrected after being crucified for our sins.
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? That's right.
You don't see the missteps in logic with that?
- Стэнли, Пасха прославляет тот день, когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
- Это верно. Вы не видите ошибки в логике с этим?
Скопировать
I knew it then.
The carnival... hides my enemy.
Even as he draws closer. He means to destroy us.
Я уже тогда понял:
бродячий цирк - там мой враг.
Он приближается, он хочет погубить нас.
Скопировать
Maple..."Real Estate".
"My computer" - and beech hides under his own roots.
Their wounds bleed with resin more and more with every extra.
Клен - "Недвижимость".
"Мой компьютер" - и бук накрывается корнями.
И с каждым выброшенным приложением я кровоточу их смолой.
Скопировать
They're even more worried than Longchamps, Your Highness.
They'll be more than worried whenI squeezethefat out of their pampered hides.
-You intend to act on your plans?
Они встревожены даже сильнее, чем Лонгчампс, Ваше Высочество.
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур.
- Вы хотите действовать по плану?
Скопировать
I want you to write me a story from the point of view of the escaped man.
He hides, cowering, afraid of every sound, of every light. He hears footsteps.
They're closing in. -Get the sense of the animal at bay.
Рой, я хочу, чтобы вы написали поэму от лица жертвы.
Его преследуют, он прячется, вздрагивает от звонков,..
...от шагов на лестнице, словно загнанный зверь.
Скопировать
I'm a bit off tonight.
Durand lives there, but in case they search his room... he hides his cards in the attic, where they could
Do you have the cards?
Я немного устал.
Дюран живет там, но на случай обыска в комнате... он прячет карточки на чердаке, где они будто бы ничьи.
У тебя есть карточки?
Скопировать
Who what?
Who saved our hides.
So to speak. You were no use. What?
Что он вас?
Он помог нам выпутаться.
Если бы мы рассчитывали только на вас...
Скопировать
Tell me what you know.
Caesar hides the truth from me.
I only hear rumors.
Тьi вьiглядишь напуганньiм.
Скажи мне, что тебе известно. Цезарь скрьiвает от меня правду.
Я только сльiшала слухи.
Скопировать
I apologize for the way things look around here.
This is where my dad hides out.
I take it he's got a thing for guns.
Я прошу прощения за беспорядок в доме.
Здесь обитает мой отец.
Вижу, он к оружию неравнодушен.
Скопировать
Look, no matter what Luthor is promising, you can't trust him.
Somebody who hides his own identity?
Think I'd rather deal with Lionel.
ѕослушай, независимо от того, что тебе обещает Ћайнел Ћутор, ему нельз€ довер€ть!
я должен довер€ть вам - человеку, который скрывает свое насто€щее им€?
—делка с Ћайнелом нравитс€ мне гораздо больше.
Скопировать
What, you don't get on?
My mum hides behind offers of cups of tea and, "Are you sure you won't have another piece of cake?"
My dad. My dad looks at me like--
- Вы не ладите?
- Мама прячется за предложением выпить чаю и фразой "уверена, что не хочешь еще пирога?"
А отец... отец смотрит на меня как на...
Скопировать
Hey! Who are you?
WESLEY: All right, move it, Bessie, or I`ll tan your hides right here.
Hey! Hey! Watch the suit!
Кто ты?
Пошевеливайся, Буренка, не то спущу шкуру прямо здесь.
Не порвите костюм!
Скопировать
Your mother.
That parka hides her face.
At minus 30, you need a parka.
Твоя мама.
Парка скрывает её лицо.
Когда -30, без парки нельзя.
Скопировать
Only if you let me wear the hat.
Come on, move your hides, girls!
Last one to the barn sleeps standing up.
Только если ты позволишь мне носить эту шляпу.
Шевелитесь, девочки!
Кто прибежит в коровник последней, тот спит стоя.
Скопировать
Oh yes.
First stirs up a quarrel, and then hides.
Thornton leaves him alone, and he turns around and does what?
- Да.
Сначала он взбунтовался, а потом ударился в бега.
Торнтон отозвал обвинения, и он вернулся. И что он сделал?
Скопировать
These are my terms.
And if Darius isn't a coward who hides behind his men then he'll come to me tomorrow.
And when he bows down to Greece Alexander will be merciful.
Таковы мои условия.
И если Дарий не трус, прячущийся за спинами своих солдат, завтра он выйдет и станет со мной биться.
И когда он сдастся на милость Греции, Александр проявит к нему милосердие.
Скопировать
Hark, how our steeds for present service neigh!
Mount them, and make incision in their hides, that their hot blood may spin in English eyes, and quench
The English are embattled, you French peers.
Вы слышите, как ржут пред боем кони?
На них вскочив, в бока вонзите шпоры, Чтоб кровь их брызнула врагам в глаза, И лихо убивайте англичан!
Враги уже готовы к бою, пэры.
Скопировать
We were talking about you.
As I was saying, about the housekeeping money, it's no good going through his pockets, he hides his money
- Don't you, Morry?
А мы тут о тебе говорили.
Как я уже говорила о деньгах на ведение хозяйства, бесполезно шарить у него по карманам, он прячет деньги.
- Правда, Морри?
Скопировать
They sell the pasture now to buy the horse, following the mirror of all Christian kings, with winged heels, as English Mercuries.
For now sits Expectation in the air, and hides a sword from hilts unto the point with crowns imperial
Linger your patience on;
Луга сбывают, чтоб купить коней. За образцом всех королей стремятся Меркурьи наши, окрылив пяты.
Над ними реет в вышине Надежда И держит меч, который весь унизан Коронами различных величин —
Терпенья просим.
Скопировать
What you got in the bags?
- Seems to me like hides.
- Yeah.
Что в тюках?
- Похоже на шкуры.
- Да.
Скопировать
I got myself five foxes and a lion while you were away at the village.
- How are the hides?
- Pretty good.
Я подстрелил пять лисиц и льва, пока ты ездил в деревню.
- А шкуры?
- В порядке.
Скопировать
- Yeah.
That's what they are, hides.
Ought to bring in quite a lot of money.
- Да.
Именно так - шкуры.
Можно получить хорошие деньги.
Скопировать
You artists have got no idea of etiquette.
She is a lady of gentle habits and upbringing who hides her feelings.
If I wasn't holding Harry's ankles, she'd have never mentioned him.
Вы , художники, понятия не имеете, что такое этикет.
Мисс Грэвели воспитанная леди. И привыкла скрывать свои чувства.
Если бы я не держал Гарри за ноги, она даже не заговорила бы о нём!
Скопировать
That's why he couldn't.
So he writes a note, hides it in the medicine closet of your bathroom.
The best I could do.
Поэтому не мог.
Он написал записку, спрятал под аптечкой в вашей ванне.
Это лучшее, что я смог придумать.
Скопировать
Because we are poor and I like to work.
My father hides his bitterness.
Come to see him often.
Мы небогаты, и мне нравится трудиться.
Отец огорчён, но скрывает это.
Заходите к нам почаще.
Скопировать
I've no desire to be at his disposal while he pulls the strings.
He doesn't work, he hides things from us...
I'm sorry, but I get it.
Не желаю быть на подхвате у этого кукловода!
Он не действует, прячется от нас...
Уж извините, но до меня дошло.
Скопировать
They get along all right?
If they don't, she hides it pretty well. You up?
I was going to wake you.
- Даже если и плохо, она это хорошо скрывает.
Ты не спишь...
А я шел тебя будить.
Скопировать
They come to me - why?
That shawl hides thirty years of sorrows, mine and others'.
It's heavy too, and it burns like nettles. Wear it if you wish. When it gets too heavy, give me a shout and I'll come and relieve you.
Они приходят ко мне — почему?
в морщинах моего лица они читают которые располагают к доверительности... скрыты мои собственные тридцатилетние муки и муки других!
как крапива... коли вам того хочется... я приду и вас сменю!
Скопировать
When he signs it over to her, she'll take off.
Be long before that happens but she doesn't know where he hides it.
And I don't, either.
Тогда она получит его состояние.
Она жаждет этого всеми фибрами души, но не знает, где оно. Я тоже.
А ты с ней не заодно?
Скопировать
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hides (хайдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение