Перевод "hides" на русский
Произношение hides (хайдз) :
hˈaɪdz
хайдз транскрипция – 30 результатов перевода
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Скопировать
While we know nothing.
You know Graziosa, the world hides many secrets, and I'll discover them.
- What do you mean?
А мы ничего не знаем.
Ты знаешь, Грациоза, мир скрывает много тайн, а я раскрою их.
- Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
We are like a Japanese Dallas!
The white sniper still hides within the city.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Как в Японском Далласе!
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Скопировать
- What do they want?
- Our hides. No way they'll let us live.
Captain, I await your orders!
-Что им надо?
-Оружие, но они его не получат!
Капитан, я жду указаний.
Скопировать
- Why not?
The soul hides in the most secret places.
You reach it from the body.
- Почему бы нет?
Душа прячется в самых сокровенных местах.
Ты излучаешь ее всем телом.
Скопировать
Let me tell you.
He hides it in his closet, under piles of sheets.
What will happen if he has more cash than sheets?
Хотите знать?
Прячет в шкаф. Между простынями.
Но что он будет делать, когда денег у него будет больше, чем простыней?
Скопировать
If we've told lies, you've told half-lies.
And a man who tells lies, like me, merely hides the truth.
But a man who tells half-lies has forgotten where he put it.
Мы лгали во всём, Вы – отчасти.
Тот, кто лжёт, как я, просто скрывает правду.
Но лгущий наполовину забывает, где правда.
Скопировать
It hits all by itself.
Now, you must remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives
Destroy the image, and you will break the enemy.
Моя сила ведёт меня к победе.
Ты должен запомнить за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её и враг будет повержен.
Скопировать
You have offended my family... and you have offended the Shaolin Temple.
Remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Destroy the image, and you will break the enemy.
Ты оскорбил мою семью ты оскорбил монастырь Шаолинь.
Помни за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её, и враг будет повержен.
Скопировать
He's a failure... not only as a writer, and he knows it.
He hides it from himself.
Maybe this is what caused all the problems.
Он - неудачник... и не только как писатель, и он понимает это.
Он пытается спрятать это внутри себя.
Возможно в этом причина всех проблем.
Скопировать
If you wanted it, I'd be even ready to marry you.
Since your father doesn't tell me where he hides his gold ... after marrying you...it'd become mine by
You're despicable, recklessly ambitious.
Если бы ты хотела этого, то я был бы готов даже на тебе жениться.
Так как твой отец не говорит мне, где он прячет своё золото ... а после бракосочетания с тобой... оно стало бы принадлежать мне по праву.
Ты подл и опрометчиво честолюбив.
Скопировать
Remember this well.
Underneath every criminal hides a subversive person.
Underneath every subversive individual there hides a criminal.
Запомните это.
В каждом преступнике кроется бунтовщик.
В каждом бунтовщике скрывается преступник.
Скопировать
Underneath every criminal hides a subversive person.
Underneath every subversive individual there hides a criminal.
In the city under our control subversives and criminals have already spun their invisible web that we have to destroy.
В каждом преступнике кроется бунтовщик.
В каждом бунтовщике скрывается преступник.
В нашем городе бунтовщики и преступники сплели сеть которую мы должны разорвать.
Скопировать
-White flag! ...talk to them...
- Captain, those bloody butchers want nothing more than our hides.
I'm gonna talk to them...
Поговорим с ними, заставим их слушать нас.
Эти убийцы плевать хотели на разговоры.
Нет, я пойду говорить с ними. Я буду говорить с ними!
Скопировать
Well, now, look at that.
Buffalo hides.
There's a world of money chewing grass on those plains, Jack.
Ну, ты только посмотри.
Шкуры бизонов.
Горы денег жуют траву в этих прериях, Джек.
Скопировать
I'll come with you.
- No, you keep on looking... it's a big house; it hides things.
Call me if you find something.
- Я с тобой.
- Нет, Паолюша, ты ищи. Дом большой, вещей много.
Звони, если что-нибудь найдешь.
Скопировать
The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
The sun, big as a man's foot.
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Солнце размером с человеческую ступню.
Скопировать
It suits her.
psychoanalysis, I know about women and I know that it's just a shell that's supposed to provoke, that hides
I've never heard him prattle on like that before.
Это ей идет.
Я знаю о психоанализе, я знаю о женщинах и я знаю, что это всего лишь ракушка которая думает, что скрывает что-то.
Я раньше никогда не слышал от него такого лепета.
Скопировать
The townspeople say my maid is a witch.
Because of this, no one will buy my tanned hides.
I'm ruined.
Горожане считают мою служанку ведьмой.
Из-за этого никто не покупает мои дубленые кожи.
Я разорен.
Скопировать
Come on, let's run away before she wakes up!
gathered you brothers and disciples, ...to talk about what's going on in these places, ...about sin, which hides
...and to talk about them, these men, ...who display the most uncontrolled and wild vanity in their riches, ...only dazed by the lustful music coming from these temples of vices!
! - Да. Так бежим, пока она не проснулась!
Здесь я собрал вас, братья и последователи, чтобы рассказать, что происходит в этих местах.
Рассказать о грехе, который прячется за обманчивой и постыдной красотой, ...и о них, об этих людях! Чьё неконтролируемое и дикое тщеславие умножается их богатством!
Скопировать
Kill him!
Any family who hides the boy Vito Andolini will regret it!
You understand?
Убейте его!
Семья , которая прячет у себя Вито Андолини, пожалеет об этом.
Вы поняли?
Скопировать
You understand?
Anybody who hides the boy Vito Andolini is in for trouble!
Vito, we're praying for you!
Вы поняли?
Тот, кто прячет у себя Вито Андолини, попадет в беду.
Вито! Мы будем молиться за тебя.
Скопировать
Or this one
She pretends to cook and hides her tears. Her oven is unlit
She can't talk to her lover, she only weeps
Или вот эта:
Она плачет, но скрывает слезы Её мир совсем пустой
Она не может говорить с возлюбленным, и только плачет
Скопировать
YOU'RE A DIRTY OLD MONK.
THIS DRESS ONLY HIDES THE HARD-ON, IT DOESN'T MAKE IT GO AWAY.
SINCE ADAM, MAN HAS TRIED EVERYTHING... TO ANSWER THE WOMAN PROBLEM--
Ты грязный, старый монах.
Мантия только прячет стояк, она не заставляет его уйти.
Со времен Адама мужчина шел на что угодно, чтобы найти решение женской проблеме...
Скопировать
My heart is hurt and my days are like the shadows that vanish
the shadow of the night hides the child in me
I am like a sparrow alone on the roof
В печали моё сердце И дни мои бегут как тени
Дитя во мне Скрывают тени
Я одинокий воробей На крыше...
Скопировать
America! America! Man sheds his waste on thee...
And hides the pines with billboard signs from sea to oily sea...
I used to be this guy!
*Джордж поет антивоенную песенку*
*Джордж поет антивоенную песенку*
Я был раньше этим парнем.
Скопировать
What are you doing here ?
He hides here from his dad.
What ?
- Он здесь прячется от своего отца.
Ники, ты видел что-нибудь?
- Что? - Не важно.
Скопировать
See, Raymond is done with the Russians.
Goods and hides behind diplomatic immunity.
Now, understandably, the American government is-is very upset, which means I need you to help me nail them both.
Реймонд перестал работать с русскими.
Он собирается начать свои дела с китайцами, которые заполняют Китай американским товаром и прячутся за дипломатической неприкосновенностью.
Это очевидно, что американское правительство очень расстроено. И это означает, что я хочу, чтобы ты поймал их обоих.
Скопировать
But then, just as she's about to leave, it all goes wrong.
Instinctively, she hides in the spare bedroom and gets rid of the evidence.
On its way to the dustbin, it decapitates a geranium from the floor below.
Но как только она собралась уходить, начались проблемы.
Инстинктивно, она прячется в нежилой комнате и избавляется от улики.
Падая вниз мимо 3-го этажа, кассета сбивает цветок с герани.
Скопировать
Yeah, I need his shoeshine kit.
He always hides it from me.
Yeah, Bally's?
Мне нужен его набор для чистки обуви.
Всегда прячет его от меня.
"Балли"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hides (хайдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
