Перевод "climate change" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение climate change (клаймот чэйндж) :
klˈaɪmət tʃˈeɪndʒ

клаймот чэйндж транскрипция – 30 результатов перевода

The closest planet to our Earth in size and distance
agencies dedicated to space exploration just as science is steering society toward concentrating on climate
Those in academic scientific community Have disseminated the theory like Earth perhaps even Earth-like lifeforms if it were not for what they describe as a
Самая близкая к Земле планета по расстоянию и размерам
Только недавно красная планета Марс опередила Венеру в захвате внимания и воображения людей посвященных исследованию космоса общество должно вести науку в дальнейшем изучении нашей планеты-близнеца
- Венеры что как на Земле. похожие на Земные что они описывают как
Скопировать
Our technological civilization makes us particularly vulnerable.
There is talk all over the scientific community about climate change.
Many of them agree the end of human life on this Earth is assured.
Наша технологическая цивилизация делает нас особенно уязвимыми.
В научном обществе ведутся дискуссии об изменении климата.
Многие из них соглашаются, что конец человеческой жизни на этой земле неизбежен.
Скопировать
- Government.
Climate change.
- Climate change?
- Правительство.
Перемена климата.
- Перемена климата?
Скопировать
Climate change.
- Climate change?
It's getting hot, Howard.
Перемена климата.
- Перемена климата?
- Становится жарко, Говард
Скопировать
One of the first items on their agenda was to stress how important - it was that their plan quote "be carried out by stealth".
The controllers also talked about exploiting the public's fears of - climate change to push a continent-wide
Globalist tool, Robert Pastor, is incessantly paraded on the world stage - as the man behind the North American merger.
Один из первых моментов в их повестке дня состоял в указании значения важности и необходимости выполнения этого плана "втихомолку".
Так же шёл разговор про использование страхов людей об изменении климата, дабы протолкнуть охватывающий весь континент налог на субсидирование нового правительства.
Инструмент глобалистов, Роберт Пастор, постоянно мелькающий на мировой сцене как закулисный игрок Североамериканского слияния.
Скопировать
It is scandalous how dependent we have become on the airplane.
Climate change, global warming are directly due to mankind's behavior.
Mankind faces its greatest challenge ever.
Это скандально, что современный человек так зависит от самолета.
Изменение климата, глобальное потепление, все это из–за человеческого воздействия.
Человечество стоит перед самым большим испытанием.
Скопировать
Why ' not to start the biological warfare now?
Climate change, a change in current change the routes of trade winds.
I'm saying that there is' something wrong.
Почему не начать биовойну сейчас?
Изменится погода, ветра, Движения пассатов.
Говорю вам,что-то не так.
Скопировать
- For God's sake...
Next I'm gonna be getting the blame for climate change.
What is it gonna be next?
- Ради Бога...
Сильнее ты критикуешь только перемену погоды.
В чем еще ты меня упрекнешь?
Скопировать
- Yes, of course it is, but I'm right.
You people, you're worse than the climate change mob.
One cold day in July and suddenly it's the new Ice Age.
Да, это так, но я прав.
Вы хуже истериков-экологов.
Прохладный день в июле, и вот уже все, ледниковый период.
Скопировать
I actually did open for The Rolling Stones once before.
They did a concert in Los Angeles in 2001 to raise awareness of the threat of climate change.
They know as much about these issues as we do. They care about them as much as we do.
Мне уже приходилось открывать их концерт.
Это было в Лос Анжелесе в 2001 году, мы хотели привлечь внимание людей к проблемам перемены климата.
Rolling Stones тоже знают об этих проблемах и готовы нас поддержать.
Скопировать
She doesn't... even know what she's talking about.
So the angle that I'm gonna go for is that it's really about climate change.
Am I boring you?
Она даже... не понимает, о чём говорит.
Итак, точка зрения, которой я придерживаюсь, это то, что это действительно касается изменения климата.
Я тебе наскучила?
Скопировать
We have to earn their trust if science really is going to benefit
Over the next few years, every country on the globe faces tough decisions over what to do about climate
I've been thinking how scientists can win back the confidence we're going to need if we're going to make those choices wisely.
В течении всего этого дела, сторонники "разумного замысла" не отступались от утверждения, что речь идет о науке, и ни разу толком ничего не сказали о сущности Творца.
Люди с традиционными теистическими взглядами конечно приветствуют результаты нашей научной деятельности, потому что теистический Бог - один из возможных кандидатов на роль Творца.
Когда вы спрашиваете, кто такой Творец, если речь например идет о жгутике бактерии, вмешался ли Бог в конкретные гены, или белки, я бы ответил - я не знаю.
Скопировать
There will be taxes on light bulbs, water, trash pickup, air travel, train travel, bus, ship, medicine, steel production, mining, clothing, laundry, asphalt, are just a few of the new taxes to be levied.
But to truly transform our economy, to protect our security and save our planet from the ravages of climate
So I ask this Congress to send me legislation that places a market-based cap on carbon pollution and drives the production of more renewable energy in America.
Будут налоги на электролампы, воду, вывоз мусора, путешествия самолётом, поездки в поездах, автобусах, кораблях, на медикаменты, производство стали, горную промышленность, одежду, прачечные, асфальт - это лишь некоторые из новых налогов, которые будут введены.
Но чтобы действительно преобразовать нашу экономику, защищать нашу безопасность и спасти нашу планету от разрушительных изменений климата, мы должны в конце концов сделать чистую, возобновляемую энергию выгодным видом энергии.
Итак, я прошу этот Конгресс дать мне законодательство, которое определяет лимит на загрязнение углекислым газом и стимулирует производство возобновляемой энергии в Америке.
Скопировать
But if we can't slow down global warming, aren't we all doomed?
Or can technology kick climate change...
Into reverse? Our civilization depends on things that spew carbon dioxide...
Вы стали свидетелями некоторых примеров грубых побуждающих факторов, когда мы оказывали воздействие магнитным полем. Но как насчет естественных причин? Как насчет стимулов, порождаемых и регулируемых обществом?
Как насчет собственных химических изменений?
И наконец, тех факторов, которые нам пока неизвестны, но которые могут вызывать наиболее мощные переживания в истории человечества - переживания божественные?
Скопировать
Do you know how I know that?
Because despite climate change, people haven't changed in the least.
The end doesn't justify the means.
Знаешь, откуда мне об этом известно?
Потому что, несмотря на климатические изменения, человек не меняется совсем.
Но ведь цель не оправдывает средства.
Скопировать
Seventy? What are you guys looking at?
Uh, an application that tracks climate change.
Apparently it's still happening.
Хотя у меня было время запрограммировать только один канал.
Но он спортивный.
А что поделать.
Скопировать
We fear different things.
I fear climate change.
They fear a demon in a red body suit with a pitch fork.
Нас беспокоят совершенно разные вещи.
Я боюсь изменения климата.
Они боятся демона в красном трико и с вилами наперевес.
Скопировать
And Toby and Smiley will accompany them.
Here at the Eden Paradise Hotel, we now find the participants of the 168th Conference on Climate Change
And here is someone who is clearly not the least impressed with any of it.
А Тоби и Смайли пойдут с ними.
Здесь, в отеле"Рай на земле" и будут проходить заседания 168-ой конференции по вопросам изменения климата.
Но есть и те, кто относится к форуму без энтузиазма.
Скопировать
Ah, ma chérie, this is the first step on the journey of a lifetime.
From the 169th Climate Change Conference here in New York...
I see that we may entertain some unexpected visitors.
Французы умеют ценить пышные формы.
169-я экологическая конференция открылась в здании ООН в Нью-Йорке.
Я вижу, что сюда прибыли необычные гости.
Скопировать
Simple bit of research.
Someone's winning out of climate change.
But listen, Mark, we ought to decide, you know, if it breaks down, which of the Dobby Club gets first dibs on Dobs.
Пришлось поработать.
Надо приспосабливаться к изменениям климата..
Но послушай, Марк, нам надо договориться, понимаешь, если они разойдутся. Кто из клуба Добби получит право первого хода.
Скопировать
Yeah, lead a wholesome life 'and be a decent citizen and make the whole world OK, 'and, yeah, this is a biggy, this is definitely a biggy!
'Maybe my son can sort climate change.
'He might figure out cold fusion! 'Not as one of the main guys, that's unrealistic, 'but in an administrative capacity.'
Да, вести благотворную жизнь 'и быть порядочным гражданином и заботиться о целом мире, 'и действительно, это очень серьёзно, это действительно очень серьёзно!
'Может, мой сын сможет решить проблемы изменения климата.
'Он может доказать холодный ядерный синтез 'не в качестве главного учёного, это нереально, 'но хотя бы работая на административной должности'
Скопировать
Or "scientific data"?
Members of the G-8 convened today in Vienna to discuss plans to fight climate change by re-
- What?
Я или научное подтверждение?
Члены большой восьмерки. собрались сегодня в Вене для обсуждения планов по борьбе с изменением климата посред...
Что?
Скопировать
Why should we be so arrogant as to assume That we're the first homo sapiens to walk the earth.
Climate change, meteorites, Atlantis.
Atlantis?
Не слишком ли высокомерно считать, что мы первые хомо сапиенс на Земле.
История полна случаев исчезновения... изменение климата, падение метеоритов, Атлантида.
Атлантида?
Скопировать
If you're not a, a skeptic, you're not a scientist.
And... and then when that didn't work, then they came out with the charge that we were climate change
And I remember when I was first called a denier, and it was in the Times of London in England and... and of course the word "denier" was clearly deliberately chosen because of the Holocaust connotations of that term.
Если Вы не скептик, то Вы не ученый.
И... а затем, когда это не сработало, затем они заявили, что мы "отрицатели" изменений климата.
И я помню, когда меня впервые назвали "отрицателем", это было в лондонской "Таймс", и... и, конечно, слово "отрицатель" было выбрано намеренно, потому, что оно вызывало ассоциацию с отрицанием Холокоста.
Скопировать
So it... it was... it was not only a... a charge that you were ignoring the truth, but you were doing it in... in a very evil way.
And, of course, I laugh about that now because my whole career has been anything but a climate change
I've spent my career trying to educate people to how much climate changes naturally.
Таким образом, это было... это было не только... обвинение в том, что вы игнорируете истину, но вы делаете это... из очень плохих побуждений.
И, конечно, я смеюсь над этим сейчас, потому что вся моя карьера была какой угодно, но не отрицанием изменений климата.
Я провел мою жизнь в попытках просвещать людей о том, насколько климат изменяется естественным путем.
Скопировать
Now, the consequences of that, and whether that's because of man-made CO2, I think are debatable.
If CO2 is not causing the climate change, what is?
What are the major driving factors?
Теперь, последствия этого, и является ли это результатом антропогенного CO2, я думаю, являются спорными.
Если CO2 не вызывает изменение климата, то что?
Каковы основные факторы?
Скопировать
And, so, they're essentially the ones that are left out by the
Intergovernmental Panel on Climate Change.
It... it's unbelievable to me that they can come out and ignore the Sun.
И поэтому, они по существу те, кто был оставлен "за бортом"
Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
Это... Для меня невероятно, что они могут игнорировать Солнце.
Скопировать
And the industry of sun lotions!
The vampires are worried about the climate change, and the ozone layer.
Their solar blocking creams are.. the best in the market!
И производство крема от солнца!
Бедняжки так чувствительны к климатическим изменениям и озоновым дырам.
Их защитный крем самый лучший на рынке!
Скопировать
Poverty?
Climate change?
Who cares?
Бедность?
Изменения климата?
Какая разница?
Скопировать
All the farms I know, including organic ones, are utterly dependent on fossil fuel, particularly oil.
This dependence is dangerous for two reasons... climate change we all know about, but there is also growing
Last year's fuel prices hit us badly and for me it was a bit of a wake-up call.
Все фермы, что я знаю, включая экологически чистые, чрезвычайно зависят от полезных ископаемых, в особенности нефти.
Эта зависимость опасна по двум причинам... о глобальном потеплении мы все знаем, но также возрастают признаки того, что ценная нам нефть будет вскоре в недостатке.
Последние годы цены на топливо ударили по нас сильно и для меня это было весьма тревожным звонком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов climate change (клаймот чэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climate change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаймот чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение