Перевод "pile-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pile-up (пайлап) :
pˈaɪlˈʌp

пайлап транскрипция – 30 результатов перевода

- Really?
Maximum pile-up.
I thought she died in childbirth.
- Серьезно?
Огромная авария.
Я думал, она умерла при родах.
Скопировать
Well, that's the whole problem.
If you would just clean as you go things wouldn't pile up.
You wouldn't need Daphne's help.
В этом всё и дело.
Убрал бы сразу - и нет бардака.
Тогда бы вам не понадобилась помощь Дафни.
Скопировать
Let me tell you something.
No matter how many planes and tanks and guns you pile up, no matter how many men you got, it doesn't
That's your job and my job to see that they get it.
Я вот что тебе скажу.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
Это твоя и моя работа обеспечить, чтобы они получили это.
Скопировать
Fred told me all about your great, shining prophecy.
Pile up all your good deeds and get the big brass ring handed to you like everything else.
- Except for one small catch.
Фред рассказала мне все о твоем большом, сияющем пророчестве.
Накопи все свои благодеяния и получи большое латунное кольцо врученное тебе как и все остальное.
За исключением одной маленькой штучки.
Скопировать
Third: live only where money piles up, that means among women.
Women pile up money, men only make it.
- I g ot it, you're supported.
3-е: живи там, где скапливаются деньги, т.е., среди женщин.
Женщины деньги скапливают, мужчины приносят.
Альфонство? - Нет.
Скопировать
But if it were travelling at 750 mile an hour - the speed of sound, Mach One - the air could no longer move out of its way, because it just can't move that fast.
It'd pile up in front of the rule, or the aircraft, making, if you like, a barrier.
Now, we don't exactly know what happens to an aircraft when it gets into these conditions.
Но если ты превысила 1200 км/ч, скорость звука или 1 Мах воздух не может двигаться так быстро.
Он будет собираться перед самолётом, создавая своего рода барьер.
Сейчас мы точно не знаем, что произойдёт с самолетом, когда он попадёт в эти условия.
Скопировать
Torrey's dead.
Just gonna pile up your plunder and skip.
Too scared to see Torrey get a decent funeral.
Торри мёртв, так ведь?
Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда.
Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
Скопировать
There's only-- Of course!
The tail end part, where the rocks pile up.
I'm chief.
Только... Ну, конечно!
На том конце острова, где груда камней.
Я главный.
Скопировать
C'mon, let's rest it there!
Did you pile up the books?
Here, this is the last one.
Давайте, вот сюда ее пристроим!
Книги подтащили?
Да, эта вот последняя.
Скопировать
- Mr Kirkeby tells me you often work late without overtime.
Things pile up.
Mr Vanderhof in Public Relations and Mr Eichelberger in Mortgage and Loans would both like you transferred to their departments.
- Мистер Киркеби говорил, что ты работаешь допоздна без сверхурочных.
- Ну знаете, работы набирается.
Мистер Вандерхоф из отдела связи и мистер Эйхельбергер из кредитного оба хотят взять тебя в свои подразделения.
Скопировать
Ow. Yeah.
I just wanted to give you this before all the presents started to pile up.
I was droppin' off some furniture in Little ltaly. I look in a window, and--
ƒа.
я только хотел подарить тебе это до того, как вас завал€т подарками.
я поевозил мебель в "таль€нском квартале и увидел это в окне.
Скопировать
But all that security would soon be breached by the government itself.
Now the stage was set for a really big war, one which would pile up debt far beyond that of WW I.
For example, in 1944 alone, the U.S. national income was only $183 billion, yet $103 billion was spent on the war.
"атем его заперли в 'орт-Ќоксе.
ќднако вскоре вс€ эта безопасность пойдет прахом из-за действий самого правительства. ѕосле этого был готов плацдарм дл€ еще одной великой войны. "акой войны, котора€ бы раздула государственный долг ее участников до размеров, несравнимых с долгом, оставленным ѕервой ћировой.
ƒл€ сравнени€ достаточно сказать, что за один 1944 год национальный доход —Ўј составил $183 млрд., из которых $103 млрд. было потрачено на войну.
Скопировать
In ancient India, the highest spiritual level was believed to be Nothingness
Believers would just live and die on their own, their dead bodies would pile up like a mountain
I am obsessed with Buddhist statues because... they all look at you with the same mysterious smile
В древней Индии высшая духовность сопоставлялась с несуществованием.
Верующие жили и умирали сами по себе, и из их трупов собирались горы.
Я так привязан к буддийским скульптурам из-за того, что все они смотрят на нас с загадочной улыбкой.
Скопировать
* Where do we go from here?
- We've been in a two-bike pile-up on 53.
- Ten-four.
(музыка) Куда мы теперь идём?
123й, где вы находитесь Мы на двух мотоциклах в аварии на 53-ей.
Десять четыре.
Скопировать
Car number 71 just crashed into car 63.
It's a pile-up.
Eight cars... nine cars!
Автомобиль номер 71 врезался в автомобиль 63.
Это авария.
Bосемь автомобилей, девять автомобилей!
Скопировать
You know that ring that Jesus has, the one that glows?
When it snows, does the snow pile up on it?
My brother took his time answering.
Ты помнишь кольцо, которое у Иисуса, ну то, которое светится?
Когда идёт снег, он налипает на кольцо?
Мой брат взял время на размышление.
Скопировать
- Everyone take cover.
It was a big pile up, but don't want to bore you with the details. Yes.
Now, let me confirm your fax number.
- Всем найти укрытие.
Нет, это был огромный затор, но я не хочу утруждать Вас деталями.
Да. Теперь, позвольте мне сверить номер факса.
Скопировать
Then Chmielnicki came there.
When they started to pile up the loot from the battles... My heart ached.
They sold golden buttons for half a quart of vodka.
Топко я пришёл в себя, смотрю, а в Чигирине Хмельницкий.
Когда они добычу свою привезли, у меня чуть сердце не разорвалось!
Золотые пуговицы за полкварты водки продавали.
Скопировать
We really do need to find somebody.
Work is starting to pile up.
I've got a stack of documents on my desk this high.
Нам нужно найти кого-нибудь.
Чтобы начал помогать нам.
У меня на столе вот такая пачка документов скопилась.
Скопировать
My father sends this stuff on to me.
I let it pile up.
Why?
Мои отец пересылает все это мне.
А я сваливаю все это в кучу.
Зачем?
Скопировать
I've never forgotten it.
The wounds pile up.
After a while, you are afraid You're nothing but scar tissue.
Никогда этого не забуду.
День за днем новые раны.
И со временем ты превращаешься в кусок рубцовой ткани.
Скопировать
The outer provinces of the galaxy revolve more slowly than the inner regions.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns.
These places of greater density are where young, hot, bright stars form the stars which outline the spiral arms.
Внешние области галактики вращаются медленнее, чем внутренние.
В результате этого, газ и пыль собираются в спирали.
В этих местах более высокой плотности формируются молодые, горячие, яркие звезды, которые очерчивают границы спиральных рукавов.
Скопировать
Can't work, can't do shit.
The medical bills pile up, his wife calls the insurance company and I get sent in.
This is my first big claims investigation so I really check into it.
Он не мог работать, ничего не мог делать.
Поэтому его медицинские счета росли, и его жена позвонила в страховую компанию.
Это было мое первое расследование.
Скопировать
Once she does, she'll be stronger.
Either we go back to the people who brought them here or we sit and wait for the bodies to pile up.
I decided not to wait.
Как только она это сделает, она станет намного сильнее.
Сейчас у нас есть два выхода: или мы идем к людям, которые притащили их обеих сюда или мы сидим без дела и ждем когда начнут поступать трупы, чтобы начать складывать их в кучу.
Я решил не ждать.
Скопировать
- I might.
Dad lets the papers pile up for days sometimes.
You know what? We've got just enough time to get there and back.
- Возможно.
Иногда папа несколько дней не выбрасывает газеты.
У нас достаточно времени, чтобы съездить домой и вернуться.
Скопировать
Hey, can you believe it, man?
My sister here made a whole pile up cupcakes to butter up her teacher, and she won't give anybody else
That's bad news, man.
Хочешь кое-что расскажу?
Моя сестра испекла кучу кексов, чтобы подлизаться к своему учителю, и никому не дает попробовать, даже маленький кусочек.
Плохие новости.
Скопировать
We've got your Friday morning trouble spots:
a two-car pile-up with a fatality on the 97...
It's time.
У нас сводка проишествий на утро пятницы:
столкновение двух машин на 97, есть жертвы...
Пора.
Скопировать
Somebody is using your website as a hunting ground.
The bodies are starting to pile up.
There's been another murder?
Кто-то использует Ваш сайт как место для охоты.
- Количество тел начинает расти.
- Это было ещё одно убийство?
Скопировать
in any case...
I cannot stand by in silence as cold cases pile up at the fault of Milady.
Cold case my foot!
И в любом случае...
Я не могу стоять в стороне, когда по вине госпожи накапливаются нераскрытые дела.
Что ещё за нераскрытые дела?
Скопировать
I remember sleeping, my brothers breathing in unison.
We'd sleepwalk out of bed and pile up in a corner like puppies.
When I was nine, I was made to shoot puppy.
Я помню, как спал, а братья дышали со мной в унисон.
Мы во сне вставали с кроватей и укладывались в уголке, как щенки.
Когда мне было 9, меня заставили застрелить щенка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pile-up (пайлап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pile-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайлап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение