Перевод "No offence" на русский

English
Русский
0 / 30
offenceобида преступление провинность
Произношение No offence (ноу офэнс) :
nˈəʊ əfˈɛns

ноу офэнс транскрипция – 30 результатов перевода

I'll never get a crack at the king but on the other hand I wasn't lucky enough to be a bastard.
No of fence, Dad.
- Giorgio, aren't you going to invite me in for a drink?
У меня не было шансов стать королем, но и не было шансов родиться сволочью.
- Не обижайся, отец.
- Джорджио, не пригласишь меня выпить немного?
Скопировать
If thequestion was informal although, I havecome to ascertain whether Danny received the roses that I sent.
Inspector Craig meant no offence.
He's just been knocked down.
Иначе говоря я пришёл, чтобы удостовериться в том, что мисс Дэнни получила 50 роз, которые я послал.
Но инспектор не имел в виду преступления.
Его только что ударили по голове.
Скопировать
But you don't like them you say they're heavy...
Well, once I killed a heard of buffaloes with a single breath no offence to present company, you understand
But master Oderisi likes onions...
Но ты же его не любишь ты говоришь, он тяжел для желудка...
Знаешь, однажды я убил стадо бизонов одним своим дыханием не хочу никого обидеть, понимаете ли...
Но синьор Одеризи любит лук...
Скопировать
Away.
No offence.
In Zurbagan there's a man who can play lying on his stomach.
вон.
Не обижайся.
А вот в Зурбагане парень есть, он лёжа на животе играет.
Скопировать
- Of course.
- No offence?
- Of course not.
- Конечно.
- Не сердитесь?
- Нет. - Разрешаете?
Скопировать
- So drop out and join the cause.
No offence, but I gotta be in Frisco at three tomorrow.
- Ah, you're puttin' me on.
Так бросай всё и присоединяйся к делу.
Не обижайся, но я должен быть в Сан-Франциско в три часа завтра.
А-а-а, ты меня разыгрываешь?
Скопировать
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night.
No-one is condemning you, and you have committed no offence.
Time, which see to everything, has provided the solution, despite yourself.
Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
Никто не осуждает тебя, - ты не совершил никакого преступления.
Время, которое всё видит, вынесет решение независимо от тебя.
Скопировать
You think we display purchased paintings?
No offence, the museum buys them to help artists out.
Yours was bought so you could earn money for a living.
Дорогой, вы думаете, что мы выставляем закупленные картины?
Не обижайтесь, но музейные закупки - это форма помощи художникам
Вашу картину купили не для того, чтобы на нее смотрели, а чтобы вам было на что жить
Скопировать
It eased into the water like an old man into a nice warm bath.
No offence.
So, Clarence, how about abandoning this apartment and letting me shove off in it?
Судно опускалось в воду как старик в теплую ванну.
Без обид.
Итак, Кларенс, как насчет того.. ...чтобы покинуть квартиру и дать мне заселиться?
Скопировать
His last know words are... "Bugger Bognor".
Sorry chaps, no offence.
What's the matter with Madgett?
"Мерзавец Богнор".
Простите, простите, это был Эдуард VII, не обижайтесь, ребята.
Что это с Мэджетом?
Скопировать
Here ya go.
Hey, no offence, but your teeth look like hell.
I gotta tell ya, the rest of you is not lookin' much better either.
Держи.
Ты не обижайся, но зубы у тебя просто кошмар.
Да и скажу тебе, все остальное тоже выглядит не ахти.
Скопировать
Lord Cassale, I can assure you of the Church's loyalty.
I meant no offence, Father Ailnoth.
ABBOT: Offence?
Лорд Кассаль, я могу заверить вас в верности церкви.
Я не собирался наносить оиды, отец Эйнот.
Обиды?
Скопировать
- Frasier.
No offence, but I'm familiar with all the platitudes.
I've just been served divorce papers.
- Фрейзер.
Без обид, но я сам знаю все эти красивые слова.
Меня только что известили заявлением на развод.
Скопировать
Well, what if I told you I'm thinking of moving here?
George, no offence, but this city would eat you alive.
You're moving to New York?
Что скажешь, если я надумаю переехать сюда?
Джордж, без обид, но этот город сожрет тебя заживо.
Ты переезжаешь в Нью-Йорк?
Скопировать
Mixed blessing.
No offence, George.
No offence.
У медали две стороны.
Без обид, Джордж.
Без обид.
Скопировать
No offence, George.
No offence.
Nice to have a real soldier with us at last, eh?
Без обид, Джордж.
Без обид.
Как славно, что с нами наконец настоящий солдат, а?
Скопировать
All things considered, Samantha, if we have to come back here, it might be a better idea to bring an all male team.
No offence.
Well, in view of the fact that you all get to go to this party tonight and I get to stay in the yurt, that smalls like rancid yak butter, none taken.
Если учесть все обстоятельства, Саманта,... .. если мы должны будем вернуться сюда, то будет лучше, если мы приведём всю мужскую команду.
Без нарушений.
В виду то, что Вы все входите в эту команду... .. пока я стою в этой юрте, которая пахнет прогорклым маслом яка,... .. никто не получит предпочтение.
Скопировать
- I'm going to take that personal.
- No offence.
Hey!
- Я хочу забрать свою вещь.
- Но это незаконно.
Эй!
Скопировать
I can't work with someone that handsome.
No offence.
Granted, when it comes to the looks department,
Я с такими красавцами работать не привыкла.
Без обид.
Да, я понимаю, если сравнивать по внешности
Скопировать
- Things with the company.
No offence but you're not exactly holding the company together.
Mother can pay a real accountant.
- Вещи с компанией.
Ты уж извини, но компания держится не на тебе.
Мама может нанять настоящего счетовода.
Скопировать
We Cardassians are a proud people.
Losing Bajor to a ragtag band of terrorists, no offence, was a humiliation.
Simply put, taking on a Bajoran officer as an advisor would undermine his authority.
Мы кардассианцы - гордый народ.
Потеря Баджора из-за группы террористов, не в обиду будет сказано, было унизительным.
Проще говоря, назначение баджорского офицера в качестве советника, подорвет его авторитет.
Скопировать
- Nice to see you too, George.
- No offence, old friend.
It is an honour to return to your planet, General.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
- Не обижайся, старый друг.
Это честь снова оказаться на вашей планете, генерал.
Скопировать
You were just passing by in your GI Joe outfit?
No offence, but you do look wicked conspicuous.
I do?
Ты просто проходил мимо в военной форме?
Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
Разве?
Скопировать
-...exemplifying school spirit and unity.
Well, no offence, but this looks like something you'd find tattooed on Kwai Chang Caine's forehead.
-You don't like it.
Ну, да.
Без обид, но это больше похоже на татуировки императора Мин Чэн-цзу.
Тебе не понравилось.
Скопировать
But cheer up, it's just the two of us now!
- No offence or anything.
- That used to be enough.
Но не вешай нос, теперь нас осталось двое!
- Без обид и всего такого.
- Раньше этого хватало.
Скопировать
And you saved me for a second time during the situation with Lieutenant Astor.
No offence, but I'd have done it for anyone.
- Whatcha doin'?
И второй раз, в ситуации с лейтенантом Астор.
Не обижайтесь, но я бы сделал это для любого.
- Что вы делаете?
Скопировать
At this time, Gale will begin her vows to Mitch.
No offence, Reverend, but I have 20 people coming for dinner in an hour. Yeah.
And seeing as how Gale and I have done this before-- Go on.
Теперь Геил дает свою клятву Митчу.
Не обижайтесь, Преподобный, но через час придет 20 человек на ужин.
Да, чтобы посмотреть, как я и Геил делаем это снова...
Скопировать
You don't know what tough is.
No offence, but you have no idea what our lives are like.
What, you think I've never been in love before?
Ты не знаешь, как по-настоящему бывает тяжело.
Не обижайся, но ты и не представляешь, какая у нас жизнь.
Ты что думаешь, что я никогда не была влюблена?
Скопировать
Come off it Shushan.
I'm here cause of Renanna, and you, no offence, probably didn't get laid for a year or two so if your
Go for her!
что с тобой, Ўушан.
ничего, € здесь из-за –енаны. и ты тоже. не хочу обидеть, но уверен, ты года два ни с кем не трахалс€.
твой друг Ўушан говорит, что всЄ в пор€дке, а раз в пор€дке, иди к ней.
Скопировать
Thanks for thinkin' of me, but I've gotta decline.
- No offence, but... - You can't. Well, then, tell him...
Tell him...
Cпасибо за то, что не забывает, но я вынужден отклонить его предложение.
- Ты не можешь так сказать ему.
Cкажи ему...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No offence (ноу офэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No offence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу офэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение