Перевод "преступление" на английский

Русский
English
0 / 30
преступлениеfelony offence crime
Произношение преступление

преступление – 30 результатов перевода

Нет, нет!
Я не совершал никаких преступлений!
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
No! No! No!
I've done nothing wrong!
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
Скопировать
Но он не рассказывал, как вы прекрасны.
Для француза это почти преступление.
Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.
But he did not tell me how beautiful you are.
For a frenchman, that is almost a crime.
BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL
Скопировать
Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.
Разве это не преступление?
У меня есть для вас подарок.
BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL
IS THAT NOT A CRIME TOO?
I HAVE S GIFT FOR YOU.
Скопировать
Подтверждаю.
Такое же освещение было в тот вечер на месте преступления.
Кашиваги-сан, скажите, пожалуйста, какого цвета этот парик?
Sustained.
This was the lighting at the scene that evening.
Tell me, ma'am. What color does this wig appear?
Скопировать
Это тоже сомнительно.
В тот вечер обвиняемый был далеко от места преступления, он работал охранником в Акасака.
Местонахождение обвиняемого в тот вечер записано в протоколе.
That, too, is specious.
The defendant was miles away at the time of the incident... working as a security guard in Akasaka.
The defendant's stated whereabouts that evening are a matter of record.
Скопировать
С этим я и сам разберусь, сосредоточимся на Майкле.
К счастью, многое из вашей версии подтверждается на месте преступления.
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
Let's just focus on michael.
Okay, well, good news is is that much of what you're saying is checking out at the crime scene.
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
Скопировать
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве
И все это... моя заслуга.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Huh? It's jusT. me.
Скопировать
Особенно у Умебаяши.
Я хочу, что бы он осознал тяжесть преступления и сколько боли он причинил.
Это моя работа.
Particularly in the mind of Umebayashi.
I want a guilty defendant to realize the weight of his crime... and the suffering of the bereaved.
That's my job.
Скопировать
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям
В предыдущих сериях....
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Previously on Grey's Anatomy...
Скопировать
О, вижу, что вам гадко.
В их культуре это не преступление.
- Что?
Oh, okay, see that's nasty.
It's not a crime in their culture.
- What?
Скопировать
Преступность растет
И, как я уже говорила, прежде, чем меня прервали, Больше всего преступлений совершено молодыми мужчинами
Майк, что ты думаешь?
Crime goes up —
And as I was saying before I was interrupted, most crimes are committed by young males, regardless of wealth, race, or nationality.
Mike, what do you think?
Скопировать
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований. В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Скопировать
Это история об императоре Тиберии
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления...если преступником была девственница
теперь, когда девственница в итоге появилась в заряде... Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение:
There's a story about the Emperor Tiberius.
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
Now, when a virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed, so one of his council proposed the perfect solution:
Скопировать
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Скопировать
Я в изумлении
Не могу поверить, что она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
My mind is clean amazed.
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have proceeded so far unless she was culpable.
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
Скопировать
Число преступлений выросло, когда они пришли сюда.
Число преступлений выросло после взрывов.
Мы должны это сделать.
Crime's been going up since they got here.
Crime's been going up since the bombs.
- It's gotta be done.
Скопировать
Ты не имеешь никакого права на штурм.
Они не совершали преступлений.
- Под мою ответственность.
You have no right to assault people.
They've committed no crime.
- They'll be my responsibility.
Скопировать
Ты сказала это, назад слов своих не заберёшь.
Ты знаешь, что лжесвидетельство серьезное преступление.
Что вам сделала Джонг Джу?
You said it with your own mouth.
You know perjury is a serious offense.
What have you done for Jeong-ju?
Скопировать
Ну щупать, вступать в контакт.
Это преступление карается смертью.
Правда?
Feel, touch, come into contact with.
That offense is punishable by death.
Really?
Скопировать
Он из-за неё умер!
У джадунов нет прав расследовать человеческие преступления.
- Но она не человек!
She murdered him!
Judoon have no authority over human crime.
- But she's not human!
Скопировать
Подтверждено: плазмовор.
Обвиняется в преступлении: убийство дитя-принцессы из девятого регентства Падривола.
Она это заслужила!
Confirm, Plasmavore.
Charged with the crime of murdering the Child Princess of Padrivole Regency Nine.
Well, she deserved it!
Скопировать
ты меня стукнул.
ты пытался совершить настоящее преступление.
Простите!
Besides in the last episode, although it was in your mind, you did punch me.
Don't forget. Although it didn't actually happen, what you tried to do is a crime.
I-I'm sorry!
Скопировать
Мне нужны старые показания в хронологическом порядке.
И документы с места преступления, Отдельно от отчетов с показаниями свидетелей.
Уже бегу.
I want the old statements in chronological order.
I want scene of crime files separated from the statements and the eyewitness reports.
And take a letter, Miss Jones.
Скопировать
Всё в порядке.
Он нас поймал фактически на месте преступления.
Он должен был на это отреагировать.
No problem.
He caught us with your hand up my shirt.
He's gotta have a reaction to that.
Скопировать
У Ронни такие безусные истории про мамашу.
Мы говорим о преступлениях, включая нападение на федерального судью.
- O...
I mean, Ronni has also got, like, the best crazy mum stories.
We are talking multiple felonies, including the attempted assassination of a federal judge.
- Oh...
Скопировать
Ладно.
Брат Дипака, Рави вероятно тот самый азиат, сбежавший с места преступления.
- Поговорим с ним и все выясним.
OK.
Dipak's brother, Ravi was probably the Asian who fled the scene of the shooting.
- We talk to him, we'll get it.
Скопировать
Да ты обсуждал все это с Шанти на едине.
Да но там был еще кое-кто кто выдел твое преступление
Это был я Мукеш. Я
Yeah you have discuss all this with shanti in person.
Yeah but there was someone else too, who saw your sin too.
That was me mukesh.
Скопировать
Это говорит о том, что Вы женщины - против этого.
И это преступление.
Обществу наплевать! Общество тупое!
That says that you women are up against it.
And it is criminal.
Society doesn't care.
Скопировать
Да в общем, ничего.
Прокурор сказал, что преступления нет.
Девчонки были обкуренные,.. ...поддатые,..
Not a goddamn thing.
The DA says ain't no crime here.
Every one of them gals was swimming in alcohol and floating on weed.
Скопировать
Франк часто спрашивает, что страшнее...
Эти "шутки" Поула или сами преступления?
Сначала он избил её до беспамятства.
Frank often asked, what was most scary.
Pouls jokes or the crimes?
At first he has beaten her in to a coma.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преступление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преступление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение