Перевод "run around" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение run around (ран эраунд) :
ɹˈʌn ɐɹˈaʊnd

ран эраунд транскрипция – 30 результатов перевода

Let's get some fresh air.
Let's run around a little bit.
You know?
Глотнём немного свежего воздуха.
Немного пройдёмся вокруг.
Знаете?
Скопировать
- He--Heroin Hero?
All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
Герое Героина? - Это более лёгкая игра.
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Скопировать
It stands out so I have nothing to worry about running around.
Isn't it hard to run around in?
-Well... a little bit.
то можно ни о чем не волноваться.
Сложно бегать в платье?
- Ну... немножко.
Скопировать
Just... It's me!"
When this gentleman was younger, circa 14, 15, still in high school he used to run around...
- Pardon?
К хуям жиртреста и мелкого!
Теперь только я!" Когда я... Когда этот товарищ был помладше, лет четырнадцать-пятнадцать, ещё учился... болтался там и тут...
Пардон?
Скопировать
- Okay, I have got to do something!
- Run around the block! - Why?
- I don't know!
- Ладно, надо что-то сделать.
- Пробегись вокруг квартала!
- Зачем? - Не знаю!
Скопировать
We used to talk about how it's more fun than anything else.
So that's why you run around and do the act all the time when you're not doing the show.
Yeah .
Мы говорили о том, насколько это веселее, чем всё остальное.
Так вот почему ты всё время выступаешь, когда не занят на шоу.
- Да.
Скопировать
You see, I'm a four-footed animal in flight.
see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run
Well, that adds up all right.
Вы видите, я четвероногое животное в полете.
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
Да, все кажется ясным.
Скопировать
Well, I almost believe you.
If he wants to run around with that kind of trash...
You know what boys are like.
И я почти в это верю.
Если ему нравится подбирать всякий мусор...
Пойми, все мальчишки таковы.
Скопировать
A Mr Bowman, he told me.
You trying to give me the run-around now that Paul's in trouble?
No, Ed, you know it's nothing like that.
Он сказал мне, что это мистер Боуман.
Ты пытаешся увильнуть от меня теперь, когда у Пола неприятности?
Нет, Эд. Ты знаешь, ничего такого.
Скопировать
You guys ran around a lot.
Was it tough to run around like that in that long coat?"
I felt like I was at a fucking college q and a, the caliber of that question.
Не тяжело тебе так бегать?
В таком-то пальто?"
Сразу почудилось, что я со сцены отвечаю на вопросы студентов. Того же формата вопросец.
Скопировать
And you are obviously trying to help me out, but what happened between us-- lt's the way that the world works.
All the time, girls run around and feel bad about themselves.
They're either too weak or too stupid to go home alone.
Не сомневаюсь, что ты отличный парень, очевидно, что ты просто пытаешься мне помочь, но все произошедшее между нами, это просто... просто мир так устроен, понимаешь?
Основное время своей жизни девушки не довольны собой.
Они либо слишком слабы, либо слишком глупы для того, чтобы пойти домой в одиночестве.
Скопировать
- I don't need more.
You make me run around town for a place to dump this.
Just dump it in one of Taylor's bins.
- Они мне не нужны.
А я из-за тебя бегай по городу в поисках, куда это выкинуть.
Выкинь в один из баков Тейлора.
Скопировать
I mean, they were nobodies.
guys were busy doing what they always do, which is be respectable which meant the rest of us could run
I miss those days.
То есть, они были никто.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями... Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
Я скучаю по тем дням.
Скопировать
It ain't gonna' do no good when I get up on that freakin' stage
Oh Kongar-ol, what I do for you, you make me run around like a damn soldier.
So you got three verses.
У меня ничего не получится, когда я выйду на эту сцену.
Ох, Конгар-ол, что я такого сделал, что ты меня гоняешь как солдата.
Так, у тебя есть три куплета.
Скопировать
Well, dwim around and tell me why you think I'm not.
Becaude you run around, and what doed it get you? Only dizzy.
If you have to write, I have a typewriter at home I'll let you call your own.
Потому что ты сам не знаешь, что тебе нужно.
Если ты собираешься писать, у меня есть пишущая машинка.
Можешь считать ее своей.
Скопировать
You have issues.
You run around with a rubber boob strapped to your chest.
- Were you breast-fed?
У тебя проблемы.
Ты носишься с резиновой грудью у себя на груди.
- Тебя кормили грудью?
Скопировать
No, you know, I suspect you simply don't like their kind.
Well, you got a business to run around here.
The last thing you need, especially this week, is a dead guy in your lobby.
Не обижайтесь, я думаю, вы просто их не любите.
Знаете, у вас тут много дел.
И вам, особенно на этой недели, труп в холле совсем не нужен.
Скопировать
They haven't filed a story yet.
So they run around spending your budget without recourse?
Seniors do. I don't like it.
Они еще не записали эту историю.
Значит, они рыскают всюду, тратя ваш бюджет без всякого контроля?
Старшие репортеры так и делают.
Скопировать
You can finish something you never started.
You can run around those little hallways until Toby turns out the lights.
Or you can shape the next presidency from the ground up.
Можете заканчивать то, что начато не вами.
Можете ещё побегать по тем коридорам, пока Тоби не погасит свет.
Или вы можете формировать с нуля следующее президентство.
Скопировать
Why didn't you tell me, Chris?
You know I'm not the kind to run around with a married man, don't you?
You know what you said about meeting someone? How you begin to like them, and and you can't think about anybody else?
Почему ты не сказал мне, Крис?
Ты же знаешь, я не из тех, кто станет крутить с женатым мужчиной.
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
Скопировать
- What if he didn't have it cleaned?
He wouldn't run around town in an ink-stained suit.
It ain't neat.
- А что если он его не чистил?
Он не бегал бы по городу весь в чернилах.
Это неопрятно.
Скопировать
-I'm upstairs!
You know you shouldn't run around in other people's houses.
But this is my house, Mommy!
Cьюзи!
- Haвepху. Heльзя бeгaть пo чужим дoмaм.
Ho этo мoй дoм!
Скопировать
That was basically a stupid idea in that play-
That a man could run around with another woman... and then find out suddenly that he was really in love
It just isn't possible with genuine people.
Эта игра была изначально глупой затеей-
Мужчина крутит с другой женщиной... а потом понимает, что он все это время любил свою жену.
Это просто невозможно у нормальных людей.
Скопировать
They think time changes them.
So they run around like mad, not knowing what they're doing.
Having children, making deals, writing books.
Они думают, что время их меняет.
А потому бегают вокруг да около, как сумасшедшие, не зная, что они делают.
Плодят детей, ведут дела, пишут книжки.
Скопировать
Should've seen the one I had before.
He was not only mean he used to run around with other women, and on my money.
Why do you have to have anybody at all?
Если бы ты видел предыдущего парня.
Он был не только жадным,... ..но и любил полюбезничать с другими девчонками на мои деньги.
Зачем тебе вообще кто-то нужен?
Скопировать
What's after haywire?
Well, the people in charge have a tendency to panic and to run around in confused circles, and at that
A superb Rembrandt.
Да, ну и что из этого следует.
Как правило, люди, облеченные ответственностью, тоже склонны впасть в панику и создавать хаос - как раз то, что нам с вами нужно.
О какой великолепный Рембрандт.
Скопировать
What did you do after you saw the defendant?
I run around the house tryin' to get in, but he done run through the front door just ahead of me.
But I seen who it was, all right.
Что вы сделали, после того, как увидели обвиняемого?
Я побежал вокруг дома, чтоб схватить, но он побежал в переднюю дверь прямо передо мной!
Но я видел, кто это был, точно!
Скопировать
Tallyho!
You can run around where you like but not in here. Come on!
Come on!
Держите ее!
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
Идите, идите.
Скопировать
- So let them.
If I were them, I'd never run around in my boxers.
You can't help the way you look.
Ну и что, пускай смотрят.
На их месте я бы тоже смотрел...
А я бы на их месте никогда не показывалась людям в таких трусах!
Скопировать
Say, you're a pretty smart number, ain't you?
Who do you run around with now?
No one.
Смотрте-ка, умно, очень умно.
С кем Вы связались сейчас?
Ни с кем..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов run around (ран эраунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение