Перевод "стимулирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
стимулирующийstimulate
Произношение стимулирующий

стимулирующий – 30 результатов перевода

-Мы допустили небольшую ошибку.
Возникло некоторое недопонимание И тебе ввели неверную дозу нейротрансмиттера, Который стимулирует тело
Мы пытаемся обратить последствия, введя большую дозу норадреналина, Но должен предупредить тебя, что на время ты впадешь в еще более глубокую кому.
-We've made a slight error.
There was a breakdown in communication and you were given the wrong dose of a neurotransmitter which stimulates the body.
We're trying to counter the effects with a heavy dose of noradrenaline, but I must warn you, you may for a time go into a deeper coma.
Скопировать
Говорила разные вещи
Это стимулирует вас, возбуждает вас?
Бить девушек?
She said things. And you hurt her?
Is that what excites you, what turns you on?
Hitting girls? No.
Скопировать
- Ага!
Его обвинили в том, что он употреблял стимулирующие препараты.
Например слоновий гормон роста.
- Yes!
They accused him of taking some performance enhancing drug.
Like an elephant growth hormone.
Скопировать
Состояние нестабильно.
Ей искусственно стимулируют кровообращение.
Пытаются повысить частоту пульса.
She wasn't stabilized.
They had the pressure pants on her.
Trying to push up the pulse.
Скопировать
Чудеса современной науки.
Я стимулирую свою кожу под волосами. И чищу зубы одновременно.
Гениально.
Miracles of modern science.
I am stimulating my hair follicles and brushing my teeth at the same time.
It looks really good.
Скопировать
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что найдётся читатель или два, кто смог бы найти что-то стимулирующее
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
It's tricky putting together projects like this book.
There's always a handful of people who'll think it's bathroom material. But I always held out the naive belief that there would be a reader or two who might find something stimulating beyond easy cultural references.
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Скопировать
А, вот он где.
А вы знали, что вибрация в почве создает ионизацию, которая в свою очередь стимулирует рост и раскрытие
Это совершенно несправедливое и нечестное обвинение!
THERE IT IS.
Melanie: DID YOU KNOW, UM... VIBRATION IN THE SOIL
THIS IS A COMPLETELY UNFAIR AND DISHONEST ATTACK.
Скопировать
Я думал сегодня о преподавании, но не знаю, много ли я могу предложить, с моим-то пребыванием в должности и опубликованными статьями.
Но если вы все настаиваете на чём-то стимулирующем, почему бы нам не обсудить описание дeвoчки на пляже
Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
I was thinking of teaching today. I don't know if I've got a lot to offer, with tenure and the published articles.
But if you all insist on being stimulated why don't we discuss James Joyce's description of the girl on the beach.
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light.
Скопировать
У них был...
Маленький, навороченный, японский вибратор .стимулирующий клитор низкочастотным током.
Как бы то ни было, они меня пригласили к себе домой а я сказала себе: "Это уже слишком"
They had this...
little high-tech Japanese vibrator... that stimulates the clitoris through very Iow-voItage electrical shocks.
Anyway, they invited me, you know, to go with them... and I thought, now this would be crossing a line.
Скопировать
Пытаются повысить частоту пульса.
Если стимулируют кровообращение, дела плохи.
Вы были на Бейкер, когда услышали выстрелы.
Trying to push up the pulse.
They put those pants on you, it ain't good.
You're on Baker when you hear the shots.
Скопировать
Хотите одолжений от партии, не голосуйте за предложения Республиканцев.
Вы не должны были голосовать против принятия стимулирующего пакета.
Скажите Лео МакГерри, что я жду письма одобряющего MB-827.
If you want party favors, you shouldn't have voted with the Republicans.
You shouldn't have voted with them to kill our stimulus package.
You tell Leo McGarry I look forward to a letter approving the MB-827.
Скопировать
- Мы уже говорили об этом
Если президент агитирует за стимулирующий пакет во вторник - посмотри на календарь, если министр труда
Мы не можем делать вид, что он на побегушках у Кабинета.
-That's a bad idea. -We've been over this.
If the president stumps for the stimulus package look at the calendar, then the Labor secretary--
The vice president, we can't pretend he's a Cabinet flunky.
Скопировать
- Тебе легко говорить.
Я потерял его по стимулирующему пакету, значит будем работать по нашим предложениям.
Это ведь я примеряю "цементные ботинки" на первых страницах газет.
-That's easy for you to say.
I lost him on stimulus, I have to get him on our agenda.
I'm the one lacing up concrete shoes on the front page of the Post.
Скопировать
Теперь не объяснишь это жителям Айдахо.
Главное не забыть урока со стимулирующим пакетом.
- Мы не забудем.
Can't defend that to the people of Idaho.
I hope that lesson won't be lost on the stimulus package.
-Oh, it won't be.
Скопировать
Мы не сможем получить Сенат в свои руки без Айдахо.
Мы не сможем провести закон о налогах, новый стимулирующий пакет.
Я договорюсь о встрече с Фитцуоллесом для тебя.
We can't win back the Senate without Idaho.
We can't pass the tax bill, the new stimulus package.
I'll get you a meeting with Fitzwallace.
Скопировать
Прогнозы дефицита выглядят не очень хорошо.
Нам понадобится стимулирующий пакет.
Или увеличение доходов.
Deficit projections don't look great.
We're gonna need a stimulus package.
Or revenue enhancements.
Скопировать
Но спикер согласен на сокращение налога на обучение в колледже, только если... мы уменьшим налоги на увеличение рыночной стоимости капитала на 50% и согласимся на снижение ставки корпоративного налога на 10% в нашем плане стимулирования.
если мы предложим отменить налоговые вычеты за обучение... мы можем добиться сохранения нашего плана стимулиров
- Простите, о чем мы говорим?
But the speaker will only give us the college-tuition tax deduction if we reduce capital-gains taxes by 50 percent and accept a 10-percent corporate rate cut in our stimulus plan.
Mr. President, I know this is painful, but if we offer to drop deductible tuition we can get them to leave our stimulus...
- Excuse me? What are we talking about?
Скопировать
Пять лет он голосует вместе с Республиканцами.
И как раз на прошлой неделе он изменил свою позицию и начал давить на нас в связи со стимулирующим пакетом
Вот из-за чего у нас неприятности. И мы будем расстилаться перед ним?
Five years, he's voted Republican.
Switched his vote, jammed us on the stimulus package.
That's why we're in this mess.
Скопировать
Это не имеет никакого отношения к технологиям.
Лидер меньшинства думает, что мы можем потерять свой шанс получить его голос по новому стимулирующему
- Это блеф.
This has zero to do with defense technology.
The minority leader thinks we could lose our chance to get him on the new stimulus package, on our tax bill.
-It's a bluff.
Скопировать
- Да
- Если Хэффли свяжет снижение налогов... и стимулирующий пакет, он разорвёт нас в пух и прах в ноябре
Ноябре?
- Yeah.
- If Haffley successfully links the tax cut to the stimulus package, he'll crush us through November.
November?
Скопировать
- Хм-хм.
- Стимулирующий город, да?
- Похоже.
- Mm-hm.
- Stimulating town, what?
- Rather.
Скопировать
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Где природе нужны годы, я всего за несколько часов..
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
But nature takes years.
Скопировать
Ты когда-нибудь был за границей?
Это стимулирует.
Новые люди, новые обычаи.
Have you ever been abroad, Bill?
It's stimulating.
Different people, different customs.
Скопировать
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Скопировать
Очень мило, благодарю вас.
Я никогда не забуду ту интеллектуально стимулирующую лекцию, что вы прочли в клубе.
Чудесный клуб, просто чудесный.
That's very sweet of you, thank you.
I'll never forget that intellectually stimulating talk that you gave to our club.
A magnificent club, really magnificent.
Скопировать
Но это жертва, требуемая для будущего человеческой расы.
женщины должны будут быть отобраны для их сексуальных характеристик который должен будет иметь высоко стимулирующий
Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор.
But it is a sacrifice required for the future of the human race.
I hasten to add that since each man will be required to do prodigious... service along these lines... the women will have to be selected for their sexual characteristics... which will have to be of a highly stimulating nature.
I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor.
Скопировать
Конечно.
Я уже слышала, это очень стимулирует.
Как хотите.
- Yes!
I've heard them. They're very stimulating.
As you wish.
Скопировать
Я знаю, что в этом нет ничего необычного, но это может объяснить, почему игра так захватывает.
В то же время, игра стимулирует область мозга, отвечающую за мотивацию поступков человека.
Я не понимаю, зачем это.
Now, I know that's nothing conclusive but it could explain why everyone is so attracted to it.
And at the same time it stimulates the brain's reasoning center.
Now, I don't know what that's all about.
Скопировать
После вчерашних "видений" и так голова трещит.
Стук стимулирует мысль.
- Вам стук, а мне сон.
- I have a headache.
- Tinkering helps me think.
- Sleep helps me think.
Скопировать
Ацетилхолин - химический элемент мозга, который встречается в нервной системе большинства гуманоидов.
В сущности, он стимулирует агрессивные наклонности.
Зио был прав.
Hmm. acetylcholine is a brain chemical common to the neural structures of most humanoids.
essentially, it helps stimulate one's aggressive tendencies.
Zio was right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стимулирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стимулирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение