Перевод "всех благ" на английский

Русский
English
0 / 30
всехeveryone everybody everything all the whole of
благboon blessing good since
Произношение всех благ

всех благ – 30 результатов перевода

Это все.
Всех благ.
Что там с поездкой?
And that's it.
All the best to you.
What were you saying about a trip?
Скопировать
- Поздравляю, доктор!
- Всех благ! - Идем со мной.
- Доктор Мангани!
- Best wishes, doctor!
You come with me.
- Doctor Mangani!
Скопировать
Выживешь ближайшие пару дней, ты может быть проживешь еще с месяц.
Всех благ.
Дерьмо!
If you can survive for the first day or two, you might even make it through a whole month
Best of luck.
Shit!
Скопировать
Обещаю разрешить это недоразумение, в самом скором времени.
Всех благ.
Кстати... мисс Вулвертон, если вы случайно встретите мистер Джойса, попросите его заглянуть ко мне.
I promise to resolve your situation soon.
Good day.
Oh, and Miss WoIverton? If you... ...happen to come across Mr. Joyce ask him to pay me a visit.
Скопировать
При южном ветре я еще отличу сокола от цапли.
Всех благ вам, господа.
Слушайте, Гильденстерн, и вы тоже.
when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Well be with you, gentleman.
Hark you... Guildenstern...
Скопировать
Конечно.
У нас у всех благие намерения, в конечном итоге, не так ли?
Пойдем.
Oh, yes, of course he does.
We all do, don't we, underneath it all?
Now, come along.
Скопировать
Поздравляю!
Всех благ!
Музыка, марш!
And my congratulations.
My congratulations.
Now the music, please...
Скопировать
В одном из первых его обращений - поздравление в связи с появлением Гри в "новый" свет.
и пожелание ей всех благ. Всех благ...
Ещё, Совет желает знать.
We must have a government.
One of the first of our official actions was to issue a proclamation... welcoming Grae to the new world... and wishing her every happiness.
Every happiness?
Скопировать
Я убеждал его сменить место стойбища ...но он улыбался и говорил о простых вещах.
Он напомнил мне, что в его годы добрый огонь лучше всех благ на свете.
Десять Медведей был великим человеком".
"I pushed him as far as I could to move the camp... "...but in the end he only smiled and talked of simple pleasures.
"He reminded me that at his age a good fire is better than anything.
"Ten Bears was an extraordinary man."
Скопировать
Кто знает, может, это и хорошо, а?
- Давай, всех благ.
- Прощай, Столе. Прощай.
Who knows why's that good, eh?
So long.
-Bye,Stole.
Скопировать
- Спасибо за заботу.
- Всех благ,
- Спасибо!
- Thank you for your help.
- Good luck,
- Thank you!
Скопировать
- Спасибо!
- Всех благ.
- Меня беспокоит моя машина.
- Thank you!
- Good luck.
- I'm worrying about my car.
Скопировать
Вот, кстати, здесь и благородный герцог.
Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
День добрый истинно мы провели И сотворили милосердья дело;
And in good time here comes the noble duke.
Good morrow to my sovereign king... and queen... and, princely peers, a happy time of day.
Happy, indeed, as we have spent the day.
Скопировать
Кофе - это хорошо, но бабок на этом не срубишь.
Всех благ,старина.
- И тебе тоже.
Can't make no dough drinking coffee.
Good luck, guy.
- Same to you.
Скопировать
Он простит нас."
"Я желаю тебе всего доброго, Джули... всех благ, которых ты заслуживаешь."
Что Эрик подразумевал под этими словами? ..
He forgave everything."
I wish you well, Julie ... all the good you deserve."
Erik spoke seriously ... or ...
Скопировать
- Еще увидимся.
- Всех благ, дружище.
Мы можем что-то для тебя сделать?
- See you around.
- Be cool, man.
Anything we can do for you?
Скопировать
- Моё почтение.
Всех благ! На собрании было решено уважать сборы и территориальность союзов.
Эй, вы!
Farewell.
At the meeting, it was agreed to respect quotas and union territories.
Let's see, you, Jesus and Cacho.
Скопировать
Обязательно.
Ну, всех благ вам.
Как бы мне хотелось, чтобы ты осталась хотя бы на одну ночь.
I'll do that.
Well, so long.
I wish you could stay over just one night.
Скопировать
До свидания.
Желаю вам всех благ.
Петер!
Goodbye.
I wish you all the best.
Peter.
Скопировать
Ну да ладно, пора ехать к жене.
Всех благ.
Хороший ты паренек, чувак.
"Anyway, I should get home to my wife.
"Take care.
You're a good kid, man.
Скопировать
Начинай петь, мама!
Всех благ!
Познакомься с моим папой.
Sing, mother!
Congratulations.
Let me introduce you to my father.
Скопировать
Ладно, старый.
И тебе всех благ.
Думаю, твоего папу на самом деле зовут Сэм Спэйд.
Okay, man.
I love you too.
I think your father's real name is Sam Spade.
Скопировать
я хочу знать, не станет ли это камнем преткновени€ в наших с тобой взаимоотношени€х.
Ќет, € желаю всех благ вам обоим.
я сильно шумел прошлой ночью?
I need to know that this isn't going to be a thing between you and me.
Nah, I wish you both all the best.
Was I very loud last night ?
Скопировать
Дорогая товарищ Кернер!
Желаю вам всех благ, здоровья, и чтобы все было, как раньше.
Лара! Подойди.
Dear comrade Kerner...
All the best... and... good health... and that everything will be as it used to be again.
Lara, come here.
Скопировать
До свиданья.
Всех благ.
Я уже потратил на Вас достаточно времени.
Goodbye.
Good luck.
I have spent enough time on you now.
Скопировать
Тут вам не ракетостроение.
Всех благ!
Морю безразличен дождь.
This, isn't rocket science.
All hail!
The rain can't soak the sea.
Скопировать
Переверни.
"Шелдон, живи долго и всех благ.
Леонард Нимой"
Turn it over.
"To Sheldon. Live long and prosper.
Leonard Nimoy."
Скопировать
Я не хочу разбрасываться своей жизнью и своим браком во имя государства!
Всех благ, и пошёл бы ты!
Ты зол, я знаю.
I will not throw away my life and my marriage For reasons of state!
Good luck and so long!
You're angry, I know.
Скопировать
Придется немного подождать пока вы его обналичите, но деньги получите.
Всех благ!
Ты её любишь?
It'll take a while before you can cash it, but you'll get the money.
All the best!
Do you love her?
Скопировать
- С праздником, Константи!
Всех благ тебе.
- С именинами тебя, Константи.
- Congratulations, constant!
All the best to you.
- With your name-day, constant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всех благ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всех благ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение