Перевод "богач" на английский

Русский
English
0 / 30
богачrich man the rich the wealthy
Произношение богач

богач – 30 результатов перевода

Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Сразу свалю отсюда нахуй, буду богаче чем Опра Уимфри!
Целуй мне тогда задницу.
You goddamn right this ain't Amistad.
I can't wait till the post office settles my disability suit because then I'm gonna be out this motherfucker.
I'm gonna be Oprah rich. Y'all can kiss my ass.
Скопировать
- Будьте осторожны с Бекингемом, Генрих.
Возможно, он глуп, но он богаче вас, и он может созвать свою собственную армию.
Даже ваш отец не перечил ему.
Be careful of Buckingham, Harry.
He may be stupid, but he is richer than you are. And he can call upon a private army.
Not even your father crossed him.
Скопировать
Знаешь кто по-настоящему свободен?
Богачи, у кого есть деньги.
Вот они-то свободны!
Do you know who are the only ones with freedom?
The rich, those who have money.
They do have freedom!
Скопировать
Да ладно, спросите у пилота.
Или Вы скажете, что такой богач, как я мог подкупить парня?
А не могли? Конечно, мог.
You can talk to the pilot.
Or are you going to say that someone as wealthy as me could have bribed the pilot? - Could you not?
- Of course I could!
Скопировать
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
Скопировать
Несколько часов назад ты разносил чай для телефонных звонил.
А теперь ты богаче. чем когда-либо будут они.
Какой игрок!
A few hours ago you were giving chai for the phone wallas.
And now you're richer than they will ever be.
What a player!
Скопировать
У меня ничего с собой нет. Всё в банке. - Ставь на тридцать два.
Какая всё-таки глупость быть богачом и прятать свои деньги из-за бывшей жены.
Я сорок лет прожил без денег, подожду ещё шесть месяцев.
i kept poor in these 40 years, more 6 months is nothing to me only pork sausage
that's strange, no marked price hold on, it here
look 85 years' wine
Скопировать
Мы за працю, мы за мыр.
А вы богач?
Да.
Peace and justice we will build.
Are you rich?
Yes.
Скопировать
Кяэмер?
- Почему я не хочу умирать за богачей?
За Эстонию!
Käämer? Why not?
Why don't I want to die for the rich?
- For the Republic of Estonia!
Скопировать
-Тому, кто их изобрел.
-Черт, да он богаче любого засранца.
Почему?
- Man who invented these.
- He richer than a motherfucker.
Why?
Скопировать
Спайк!
Мы будем богачами!
Видал мой последний финт?
- Spike!
Let's get rich!
Did you catch that last move?
Скопировать
А теперь этот кретинский хип-хоп бред!
К твоему сведению, этот "хип-хоп бред" сделает меня богачом.
Я выиграю эту реп-дуэль завтра ночью.
And now, this stupid hip hop thing!
For your information, this hip-hop thing's gonna get me paid.
I'm gonna win that rap battle tomorrow night.
Скопировать
В нем не было света, не было асфальта, транспорта.
Но правительство богачей не волновали наши проблемы.
Город Бога был далек от изображения Рио-де-Жанейро на открытках.
There was no electricity, paved streets or transportation.
But for the rich and powerful our problems didn't matter.
We were too far removed... from the picture postcard image of Rio de Janeiro.
Скопировать
Время Сак кончилось.
Мы не можем конкурировать с богачами.
Они начинали без цента за душой.
The days of the sagas are over.
We can't compete with the rich guys.
They started out with nothing. Not like you.
Скопировать
Эй, ты до седьмого пота работаешь.
Помогаешь моей семье стать богаче?
Дэ Чжин.
Hey. You're working up a real sweat.
Trying hard to make my family rich?
Dae-jin.
Скопировать
Мориока находится в 300 км от Идо. В конце дороги на Ошу.
Удержаться на своей земле, соперничая с отпрыскам богачей, нелегкое дело.
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
Morioka is 140 leagues from Edo at the end of the Oshu road, and not blessed like the west country.
To stand up for your own land against the children of those rich ones is no easy thing.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
Скопировать
Даже когда я уверен, даже когда это абсолютно ясно мне, даже когда это затрагивает людей, которые мне небезразличны.
Из всего, что я могу сделать, я не более компетентен, чтобы играть Бога, чем Гоаулды.
- Баал продолжит это.
Even when I'm certain, even when it's absolutely clear to me, even when it affects the people I care about.
For all I can do, I'm no more qualified to play God than the Goa'uld are.
- Baal will keep this up.
Скопировать
- Неплохо!
- Мы богачи!
Я вставлю бриллианты в зубы и буду, улыбаясь, смотреть на неё.
- Now that's money.
- We're rich.
I'll get my gal's teeth plugged with diamonds... and just sit and watch her smile. Uh-uh.
Скопировать
В чем-то это даже плохо. Было бы приятно покупать милые мелочи тому, кто их не имел.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей: им ничего не нужно.
Если честно, Чарльз, мне не хочется выигрывать у тебя даже тысячу.
I'm sorry in a way because it would be so pleasant... to buy lovely "nonsensities" for somebody who'd never had them.
Wouldn't it? That's the tragedy of the rich. They don't need anything.
As a matter of fact, Charles, I don't even like winning $1,000 from you...
Скопировать
Полицейсикие и воры.
Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Вор.
The cops and the thieves!
Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy whistle, violin, salmon, sexton
You'll be police You'll be the thief
Скопировать
- Я никогда не буду богатым.
Ты уже богаче, чем был.
В сотнях милях вокруг, отрезанный от остального мира.. ..вкус человеческой доброты.
- I'll never get rich. - Oh, gee.
You're a little richer than you were.
Hundreds of miles from everything, cut off from the world, a taste of human kindness.
Скопировать
Его убила железная дорога, именно так.
В былые дни он был богачом и, говорят, порядочным скрягой.
Он владел Угрюм-холмом и мельницей на его вершине.
He was murdered by the railway, so he was.
In the old days, he was a rich man and a miser too.
He owned the mill on Pooker Hill.
Скопировать
Разве я виноват, что мукомольные заводы меня разорили?
А жена сбежала с богачом?
Ладно тебе!
Is it my fault if the big mills ruined me?
If my wife left me for a big-time miller?
Spare me!
Скопировать
Что за чепуха!
Солдат, моряк, богач, бедняк,
Полицейский!
Nabo!
Cops!
Thieves!
Скопировать
- Он никому не платит!
- Поэтому и богач!
Вот как сохранить денежки!
He never pays.
That's why he's so rich.
─ And that's why he stays so rich.
Скопировать
Богат ты или беден, его не обмануть.
Богач, печник, рабочий получит сверток свой.
На аиста посмотри.
You may be poor or rich It doesn't matter which
Millionaires, they get theirs like the butcher and the baker
So look out for Mr. Stork and let me tell you, friend
Скопировать
Вот он!
- Для богача яхта так себе.
- Это почтовый катер.
There he is!
You'd think he'd have a bigger yacht than that if he's so rich.
- That isn't a yacht. That's a tender.
Скопировать
- Нет, но...
- Тогда не строй из себя богача.
И я скажу тебе о других вещах, которых у меня нет.
- No, but...
- Then don't get ritzy.
And I'll tell you some other things I haven't got.
Скопировать
Как они это любят.
Чем богаче они становятся, тем более ценным становится Иерусалим...
В изгнании наша пирамида строилась с несчастьем у основания, с нашим Мессией на верхушке.
How they like this.
The richer they get, the more valuable Jerusalem becomes...
In exile, our pyramid is built with affliction at the bottom, with our Messiah at the top.
Скопировать
Извините.
Причуды богачей, а?
Венчаться в какой-то заштатной, захолустной церкви, а?
I'm sorry.
Those rich people are so weird, eh?
Getting married in some backwater church, eh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов богач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы богач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение