Перевод "дядюшка" на английский

Русский
English
0 / 30
дядюшкаuncle
Произношение дядюшка

дядюшка – 30 результатов перевода

Я собиралась вернуться домой.
И если бы я не встретила вас, возможно в это время, мой дядюшка назначил бы новую дату моей свадьбы.
Поэтому это стоит того ...
I was going back home.
And if I hadn't run into you, maybe at this time, my uncle would have been arranging a new date for my wedding.
Insomuch, it's worth...
Скопировать
Жертва демона...
Дядюшка, есть ли какая-нибудь возможность изгнать демона из судьи?
Нет!
A demon's sacrifice...
Uncle, is there some way to remove that demon from the Magistrate?
No!
Скопировать
— Я это сделаю, даже если он попытается убить меня!
Дядюшка!
Иди!
I'll see to that even if it means it kills me!
Uncle!
Go!
Скопировать
Канманборон!
Дядюшка!
Ну, смотри у меня...
Kanmanbohron!
Uncle!
Just wait and see.
Скопировать
Ристо.
Дядюшка Джо сердится и хочет поговорить с тобой.
Ристо, иди сюда.
Risto!
Risto! Uncle Joe is plenty mad. He wants to talk to you.
Risto. Risto, come back here.
Скопировать
Когда я вез миссис Варгас в мотель, я встретил его на дороге.
Это дядюшка Джо Гранди.
Чего ты притащил его?
Queer thing, Hank. When I was taking Mrs Vargas to the motel, I picked this guy on the way.
I know him. It's Uncle Joe Grandi.
Why'd you bring him in here?
Скопировать
[ смех продолжается ]
- Дядюшка.
Дядюшка, что случилось?
(Laughing Continues]
Uncle.
Uncle, what's happened?
Скопировать
- Дядюшка.
Дядюшка, что случилось?
Над чем вы смеетесь?
Uncle.
Uncle, what's happened?
What are you laughing at?
Скопировать
Что это?
Дядюшка, отчего вы так смеетесь?
Остановитесь!
What is it?
Why are you laughing like that?
Stop it!
Скопировать
Эй, кузен, по-прежнему ищете?
Если не найдете нашего драгоценного дядюшку...
Возможно, вам посчастливится отыскать нефть.
So cousin, still looking?
If you can't find him Look for our uncle
Maybe we'll strike oil
Скопировать
Леди, перед Вами свежеизбранный глава Культурного комитета.
Старый дядюшка Джордж.
- Культурного комитета...?
Lady, you are looking at the elected head of the entertainment committee.
Old Uncle George!
- Entertainment committee for what? - Well--
Скопировать
Можете себе представить, что бы это была за жизнь?
Каждый раз, получая корзину цветов, я бы гадала, а не украл ли он их у какого-нибудь больного дядюшки
Послушай, на твоём месте я бы поинтересовался, а чем же этот дядюшка болен?
Can you imagine what... what that life would have been like?
Boy, every time I'd get a basket of flowers, I'd wonder if he stole them from Uncle Buddy's sickbed.
Listen, if I were you, I'd find out what Uncle Buddy was sick with.
Скопировать
Родители, близкие... Люди этого ждут.
Правда, это были не слишком фотогеничные люди, ообенно, дядюшка Карл...
Неважно, я хочу посмотреть этот альбом.
A siblings, relatives... people are waiting for it.
But you know they weren't photogenic people especially Uncle Carl...
It doesn't matter. I'd like to see that album.
Скопировать
- О чем ты?
Мы готовы сделать все ради дядюшки Кассавиуса.
Ничто нам не в тягость.
- What are you on about?
We'd do anything for Great-Uncle Cassavius.
Nothing is too much trouble.
Скопировать
Это правда ?
- Да, дядюшка.
Правда.
Is that true?
- Yes, Uncle.
It's true.
Скопировать
Не смею вам мешать.
Пока я буду записывать адрес вашего дядюшки, взгляните, нет ли здесь ваших вещей?
Часть вещей из вашего дома удалось найти.
I won't bother you.
While I'm writing down your uncle's address, have a look at these photos and tell me if you see your things here.
Some things were found after the bombing.
Скопировать
Неужели они не в состоянии справиться с каким-то маленьким кошмариком?
Вот вас, дядюшка, я не боюсь, я уверен, что вы дурного не посоветуете.
Вечером, когда доберёмся до святых мест, приходите к церкви, будете спать вместе с богомолками.
Can't they do something about a little nightmare?
I'm not afraid of you. I know you won't give me bad advice.
At night, when we reach the holy place, stay by the church wall and sleep among the old womenfolk.
Скопировать
В ней только большая кровать и маленькая сине-белая картина.
Это последнее воспоминание о моём дядюшке.
Раньше картинка мне нравилась. Пожалуй, дядюшка тоже нравился - на фотках.
Just a large bed and the blue and white picture
My uncle's last souvenir. I liked it in the past.
I liked my uncle too, in the photos.
Скопировать
Это последнее воспоминание о моём дядюшке.
Пожалуй, дядюшка тоже нравился - на фотках.
Отца я тоже не знала.
My uncle's last souvenir. I liked it in the past.
I liked my uncle too, in the photos.
I've never known my father either.
Скопировать
Круто и классно.
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать
Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
Rock 'em, sock 'em, kisses you never got.
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks...
Anzacs, showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, bayonets like bazookas... bullets.
Скопировать
Возможно, член Коммунистической Партии Ю-ю-ю, педик, чёрт!
- Может быть, ты мой давным-давно пропавший дядюшка из Америки?
- Садись.
Might he be a member of the Communist Party of Yu-uuuu, a fag, damn it!
Could you be my long lost uncle from America?
- Sit down.
Скопировать
- Не знаю.
Он откупил у дядюшки Проктора "Нырок", мы с ним поссорились и расстались.
А Проктор?
- I don't know.
He bought " The Pochard" from my uncle. We had an argument and broke up.
What about your uncle?
Скопировать
А ваш муж об этом ни словом не обмолвился.
И кто же из вас первым улыбнется дядюшке Эдмону?
В школу еще... не ходите?
Your husband didn't mention it.
Which one will smile to uncle Edmond first?
Come on! Aren't you in school?
Скопировать
Я его не покупал.
Это мой двоюродный дядюшка адмирал Де Галер.
Продаете?
-I didn't buy it.
It's my great-uncle.
Would you sell it?
Скопировать
Я уже читаю.
"Скорейшего выздоровления, дорогой дядюшка!
Любящие тебя, Глория и Милтон."
Too late. It's already out.
"Get well soon, Uncle Buddy.
Love, Gloria and Milton."
Скопировать
Это не значит, что я их украл.
Я пообещал этому дядюшке сделать бесплатную пластическую операцию носа.
Послушай, не знаю как ты, но... я не хочу жить с тобой в разных городах.
- Oh? - It's not as if I stole them.
I had to promise Uncle Buddy a free nose job.
Hey, I don't know about you, but... I don't like being in separate towns.
Скопировать
Каждый раз, получая корзину цветов, я бы гадала, а не украл ли он их у какого-нибудь больного дядюшки.
Послушай, на твоём месте я бы поинтересовался, а чем же этот дядюшка болен?
Знаете, мне повезло.
Boy, every time I'd get a basket of flowers, I'd wonder if he stole them from Uncle Buddy's sickbed.
Listen, if I were you, I'd find out what Uncle Buddy was sick with.
You know, I'm really lucky.
Скопировать
Ну-ка, ну-ка, девочки.
Девочки, не шикайте на вашего дядюшку.
Вы же перебудите всю округу.
Now, now, now, girls.
Girls, don't shush your old Uncle Waldo.
Why, you'll wake up the whole neighbourhood!
Скопировать
Ведь мы в доме клиента.
- Дядюшка!
- Ах!
Don't forget that we're in a customer's house.
Uncle!
- My boy!
Скопировать
Это, конечно, правда, но мы еще можем эту свадьбу и отменить!
- Отмените, дядюшка, отмените!
- Занимайтесь своими делами, ясно?
- Actually, it's like this. We can change our minds about the whole wedding, no problem.
- Do that, uncle! Do that!
- You mind your business, will you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дядюшка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дядюшка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение