Перевод "флирт" на английский

Русский
English
0 / 30
флиртflirtation
Произношение флирт

флирт – 30 результатов перевода

Ну, наверное, он может себе позволить немного пофлиртовать?
Джефф не с кем не флиртует.
Либо сразу предложение, либо ничего!
But if he were just having fun, would you know?
Jeff doesn't play around.
It'd be all or nothing!
Скопировать
Готова спорить, ты чемпион мира.
Не делает меня флиртующей особой.
Розмари.
I'll bet you're the world's champion.
Well, the fact that I have been admired by men doesn't make me a flirt.
Rosemary.
Скопировать
- Что быстрее? Будьте естественны.
Флиртуйте со мной.
Вы хотите, чтобы я был естественным и в то же время флиртовал с вами?
A-act natural, romantic.
Flirt with me.
You want me to act natural and flirt with you at the same time?
Скопировать
Это мой тебе вызов.
- Думаешь у тебя хватит времени на флирт с нами двумя?
- Конечно!
That's my challenge to you.
Do you think you have enough time flirting with the two of us?
Of course!
Скопировать
- Конечно!
Я не флиртую и не желаю быть объектом домогательств.
Если вы полагаете, что мы хотим пойти туда без вас, то это неправда.
Of course!
I do not flirt, and I do not want be subject to harassment.
If you think we want to go there without you, then it's not true.
Скопировать
Все находят Терезу очаровательной.
Она улыбается, слегка флиртует, а её муж получает прибыль.
Ты тоже, раз так говоришь!
Everyone finds Teresa charming.
She smiles, flirts a bit, and her husband picks up the profits.
Even you, when you start talking!
Скопировать
- Да-да.
Но не требуй от меня флирта с тобой.
Сегодня для этого слишком жарко.
- Ok, ok.
But don't expect that i will try flirting with you.
It's too hot today for such matters.
Скопировать
Я помню, что даже однажды привел ее на школьный вечер танцев.
Так что небольшой флирт все же был, НО ЭТИМ все ограничилось - не ЗНЗЮ, К сожалению ИПИ К СЧЗСТЬЮ.
ТЗК ЧТО У меня есть ТЗКОЭ подозрение, ЧТО Я не ДО КОНЦЗ ВЖИПСЯ В роль Имепика.
I even took him to a dance party at my school.
We definitely flirted a bit, but unfortunately nothing came of it.
So, I'm afraid, I have to say, that I didn't completely get into the role of Imelik.
Скопировать
Они держались благоразумно.
в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует
Вот потеха была бы.
They were very proper.
But it struck me that, when we're out walking and you're so nervous, what if we saw her flirting with some guy?
Now that would be funny.
Скопировать
- Спасибо.
Это такой флирт в пути?
Ты же меня знаешь.
- Thanks.
is this a pleasure cruise?
You know me.
Скопировать
Когда все увидят какой ты уверенный.
Потому что флирт твоей жены безобиден...
В отличии от твоего?
WHEN EVERYONE SEES HOW CONFIDENT YOU ARE...
BECAUSE YOUR WIFE'S FLIRTING IS HARMLESS...
UNLIKE YOURS ?
Скопировать
Ложь может быть допустимой когда она избавляет кого-то от ненужной боли.
Я вспоминаю краткий флирт Марис со спортивной одеждой, когда я уверил её...
"Дорогая, ты выглядишь нормально, спандекс и должен обвисать."
An argument can certainly be made that a lie is good when it spares someone unnecessary pain.
I'm reminded of Maris' brief flirtation with active wear when I assured her,
"You look fine, darling, spandex is supposed to blouse."
Скопировать
Что?
Поэтому я все это говорила о твоем флирте и пьянстве.
Пьянстве?
What?
That's why I said those things about your flirting and drinking.
My drinking?
Скопировать
Что ты делаешь? Тебя будто сейчас вырвет.
Та женщина со мной флиртует.
Это моё лицо в стиле "я свободен, я ничей".
What are you doing?
You look nauseated. That woman is flirting with me.
This is my "I'm available" face.
Скопировать
- Моника, пожалуйста.
Он тоже с тобой вовсю флиртует.
Да, правда?
-Please!
He's totally flirting with you too.
He is, isn't he?
Скопировать
Потому что это единственное, что он может видеть, лёжа на столе!
Ты решила устроить ножной флирт!
Не понимаю, о чём это вы.
That's the only part he can see when he's on the table!
You're going to do some feet flirting!
I don't know what you're talking about.
Скопировать
Ричард когда-либо использовал Виппер, чтобы помочь своему клиенту?
Например, использовать ее для флирта с кем-нибудь или, кто знает... поцеловать кого-нибудь?
Я просто пытаюсь ознакомиться со стратегиями фирмы.
Would Richard ever use Whipper to land a client?
Like, have her flirt with somebody or, who knows... ... kissa person?
I'm trying to get familiar with the strategies of the firm.
Скопировать
- Я уже в полном отчаянии.
Этим утром я вдруг понял, что флиртую с маникюршей.
- Которая со штукой на лице?
- I am getting desperate.
This morning I flirted with my manicurist.
- The one with the thing on her face?
Скопировать
- Ах да, точно.
Ты живешь этажом выше парня, с которым я флиртую.
Миранда поняла, что все еще играет с воображаемым другом будто ей все еще 5 лет.
Yeah, right.
You're the girl who lives above the guy I've been cruising.
Miranda realized she was still playing with an imaginary friend just like she did when she was five.
Скопировать
Он приезжал в Нью-Йорк, чтобы разведать ситуацию с работой.
Миранда предложила остановиться у нее... потому что в последнее время в его письмах добавилось немного флирта
Тем временем я стала частым гостем в доме Мужчины Моей Мечты.
He was coming to New York to scope out the job situation.
Miranda suggested he be her house guest because his emails had stared to border on firatious.
Meanwhile, I had become a frequent house guest of Big's.
Скопировать
- Ты флиртуешь со мной чтобы заполучить историю?
- Я флиртую с тобой чтобы флиртовать.
Дженни просит меня дать согласие на развод.
- Do you flirt with me to get a story?
- I'm doing it to flirt with you.
Jenny's asking for a divorce.
Скопировать
Звоните в любое время.
флиртую!
Что со мной?
Just call me anytime.
I'm flirting.
What's wrong with me?
Скопировать
Ты приглашал меня 49 раз, и я просто ответила да на одно из приглашений.
. - А не флирт?
- Я понимаю.
You asked me out 49 times and I'm saying yes to one.
You understand we're having dinner, not a fling?
- I understand.
Скопировать
Не будем забывать, что не скажешь, что мы с ней ранее были парой.
Это был так... флирт.
У нас было одно свидание наедине, в остальных случаях мы были в группе людей.
Let's remember, it's not Iike we were dating.
It was a flirtation.
We had one date and the rest were all with groups of people.
Скопировать
Меня это не волнует.
То, что она флиртует с ним, тебя не волнует?
Нет, она часто ходит на свидания и рассказывает мне про них.
I don't feel that way about her.
Seeing her with that guy right now doesn't bother you? No.
She goes on dates all the time. We talk about her dates.
Скопировать
Странно.
Она выглядела столь заинтересованной вашим флиртом всего мгновение назад.
Интересно, что ее спугнуло.
Odd.
She seemed so interested in your advances just a moment ago.
I wonder what scared her away.
Скопировать
Они начинают планировать.
Это похоже на флирт.
Вроде любовной прелюдии.
They start to plan.
It's like flirting.
It's kind of like foreplay.
Скопировать
Не подбросите коллегу до дома?
- Я флиртую?
- Вы же знаете, что это бесполезно.
How would you like to give a colleague a ride home?
- Why do you keep flirting with me?
- Am I? - You know it can't go anywhere.
Скопировать
Когда-то я работала на мимеографе у Сидни.
Но легкий флирт завершился безумной страстью
Мне помогает освежить в памяти французский милый Пьер с 5-й авеню
I once ran the mimeograph for Sidney.
Though engaged at the time to quelqu'un d'autre my water-cooler romance became a mad passion.
Une folie à deux. I'm brushing up on my French with the most charming man... - ...
Скопировать
Он выражает это через свои рисунки.
Он флиртует с другими женщинами.
Как вы справляетесь с этим?
He gets it out in his artwork.
He fools around with other women.
How do you deal with that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов флирт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы флирт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение