Перевод "admired" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение admired (эдмайод) :
ɐdmˈaɪəd

эдмайод транскрипция – 30 результатов перевода

I'll bet you're the world's champion.
Well, the fact that I have been admired by men doesn't make me a flirt.
Rosemary.
Готова спорить, ты чемпион мира.
Ну... Тот факт, что я нравлюсь мужчинам. Не делает меня флиртующей особой.
Розмари.
Скопировать
He was never afraid to sleep alone.
We admired him so that we never worried.
I come here often.
Не боялся спать один.
Мы восхищались им и ничему не препятствовали.
Я часто прихожу сюда.
Скопировать
Well, I supposed that you met someone you loved.
I met a man I admired, a great man.
In the same field as you.
Ну, я подумал, ты встретила человека, которого полюбила.
Я встретила мужчину, которым восхищалась.
И в той же сфере.
Скопировать
Girls from the north get more respect.
Everyone respected and admired her.
But I know why that is with you northerners.
Девушек с севера уважают больше.
Ее все уважали, все восхищались ею.
Но я знаю, почему вас, северян, так уважают.
Скопировать
Doctor Janning, I must tell you something.
I admired you since I was a boy in the university.
You have been somebody to look up to for all of us.
Доктор Яннинг, я должен признаться,
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
Мы все стремились походить на вас...
Скопировать
A gentlemen's wager. In five years, the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months.
It is logical, in view of the times in which we live. But to be logical is not to be right.
Всех приговоренных вами к пожизненному заключению освободят в течение пяти лет.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Такое вполне логично в свете нашего времени, но "логично" вовсе не означает "верно".
Скопировать
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
I admired the Russian train window Nature .. from my head... the wind blew my hat from his head.
Partners came to the capital equivalent to eleven
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
Постигло меня большое огорчение, любуясь из окна чудной природой, с моей головы ветром сдуло картуз.
Картуз сдуло! Концессионеры прибыли в столицу ровно в 11 часов по московскому времени.
Скопировать
But now they rise again, with 20 mortal gashes on their crowns.
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Can such things be and overwhelm us like a summer's cloud without our special wonder?
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом .
Вы оборвали общий разговор, и всех пугает Ваше поведенье.
Но это ведь не летомоблака, - чтоб увидать их и не поразиться.
Скопировать
I accepted just if they were tied during their stay in the island.
I was very proud about how the captain admired my fortification.
It was, despite of all a great residence even a splendid castle!
Я же решил просто связать их, пока они будут на острове.
Я был очень горд тем, как капитан восхищался моими укреплениями.
И, несмотря на простоту, это было поистине великолепное сооружение!
Скопировать
Speak, Agrippa!
You have a sister by the mother's side, Admired Octavia:
great Mark Antony Is now a widower!
Говори, Агриппа.
Есть у тебя по матери сестра, Прекрасная Октавия;
Антоний - теперь вдовец.
Скопировать
I don't care why you do it
To think I admired you Well, now I despise you
- You liar, you Judas
Меня не интересует, зачем ты делаешь это!
Подумай, я восхищался тобой, Теперь я презираю тебя.
- Ты - лжец, Иуда!
Скопировать
This is what happens not to keep it in place!
even asking permission and still maintains this vulgar way with his shirt half open, that use to be admired
Of course he is right, with his way of passing time playing, which is much better than being in bed with what, a lion?
Вот что выходит если сразу не поставишь их на место!
Снимает ботинки и штаны, и вешает прямо при мне, не стесняясь и даже, не спрашивая, и стоит дубиной в своей полурубашке, выставляет напоказ.
По-своему он прав, раз смотрит на это, как на шуточку, просто провести время С тем же успехом можно в постель со... со львом?
Скопировать
Oh.
Admired by those who find it... easier to kill... than to... cure.
Right, lets get some light on it.
- А, это...
Знаешь, это старинная британская привычка - легче убить, чем вылечить.
- Отлично. Откройте дверь - мне нужно немного света.
Скопировать
And tonight we have one such artist.
Ladies and gentlemen Someone whom I've always personally admired
Perhaps more deeply, more strongly More abjectly than any other performer...
И сегодня у нас как раз такой артист.
Дамы и господа, человек, которым лично я всегда восхищался.
Возможно даже глубже, сильнее, подобострастнее, чем кем-либо еще...
Скопировать
Of course we have it. And of course I read it.
I hope you admired the quality of my style!
Among other things, yes.
Он попал к нам и, естественно, я его прочёл.
Надеюсь,.. ...вам понравился мой стиль?
Да, и стиль тоже.
Скопировать
Didn't he tell you he was in love with me?
He said he admired you and felt great friendship for you.
He's very discreet.
Он вам не говорил, что влюблен в меня?
Он сказал, что бесконечно уважает вас. И что вы хорошие друзья.
Скрытный парень.
Скопировать
Oo became very beautiful and cultured.
People admired her.
Many men fell in love with her.
"О", стала прекрасной и образованной.
Народ стал восхищался ее.
Многие, были влюблены в нее.
Скопировать
We would do it with great pleasure, but you must understand...
We admired your girls, but...
What did they say?
Мы бы с удовольствием, но вы понимаете...
Ваши девочки нам понравились, но...
Что они тебе сказали?
Скопировать
Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone, used it as an ornament?
Always admired him for that.
The search party gave up.
Представляешь: тот, кто первым вытесал колесо из камня, использовал его как украшение.
Всегда им за это восхищался.
Поиски закончились ничем.
Скопировать
You have heard on't, sweet?
Celerity is never more admired Than by the negligent
A good rebuke, Which might have well becomed the best of men,
Ты слышала ль?
Быстрота все более ленивых удивляет.
Вот нагоняй хороший.
Скопировать
Ever since I've known you, you've been happy.
I admired you.
What's the matter?
Сколько я вас знаю, вы всегда были счастливы.
Я восхищался вами.
В чем же дело?
Скопировать
What's your scam in this?
visit here tonight was a gesture made out of your stature in the industry... and because I personally admired
Sooner or later, with or without you, I'm going to take over your news show.
Чего ты добилась?
Макс, мой сегодняшний визит был жестом уважения твоего вклада в телеиндустрию. Лично я восхищалась тобой ещё студенткой, когда изучала речь в университете Миссури.
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости.
Скопировать
I have a number of honorary degrees.
In a recent poll of Good Housekeeping magazine, I was voted Second Most-Admired American behind President
Good Housekeeping? That's...
У меня много почетных степеней.
В журнала "Домашнее хозяйство", я на втором месте после Рейгана.
"Домашнее хозяйство"!
Скопировать
My ass and I are doing just fine without you, Izzy.
You're not the only man who ever admired it, you know.
So I gathered.
Она прекрасно поживет и без тебя.
Ты не единственный, кому она нравилась.
Да, это я знаю.
Скопировать
Don't lie to her.
My father knew you Admired you, even.
He told me all about you, and about your betrayal.
Не лгите ей
Мой отец был с вами знаком, даже уважал вас
Он рассказал мне все о вас и о вашей измене
Скопировать
I know how he thinks. I know how he fights.
To tell you the truth, I've always admired him.
And now I'm going to have to kill him and his ship and everyone around him.
Я знаю, как он мыслит, и я знаю, как он дерется.
Сказать по правде, я всегда восхищался им.
А теперь я должен убить его и его корабль и всех вокруг него.
Скопировать
You spoke so well!
I admired you.
Comrade, you're completely irresponsible.
Ты так хорошо говорил!
Я восхищаюсь тобой.
Товарищ, вы абсолютно безответственны.
Скопировать
Thank you.
And they made it their sign because Van Buren, our eighth president was the man they most admired.
Kramer, my friend, that is one ripping good yarn.
Спасибо.
Они выбрали это своим знаком, потому что Ван Бюрен - наш восьмой президент, человек, которым они восхищяются больше всего.
Креймер, друг мой, это потрясающий рассказ.
Скопировать
You're going to have to give me a minute to get used to this.
I've never been admired for anything other than the way I look.
Most people can't see past the surface... especially when what they see is so beautiful.
Тебе придется дать мне немного времени, чтобы я привыкла.
Раньше мной никто не восхищался ни за что, кроме моего внешнего вида.
Большинство не могут видеть дальше поверхности... особенно когда то, что они видят, так прекрасно.
Скопировать
You fooled your wife.
Braxton here actually admired you.
But you can't lie to me, Kennesaw.
Вы обманывали свою жену.
Бракстон даже восхищается вами.
Мне вы солгать не сможете, Кеннесоу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов admired (эдмайод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admired для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмайод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение