Перевод "слой" на английский

Русский
English
0 / 30
слойcoat layer stratum
Произношение слой

слой – 30 результатов перевода

Мне нужно произвести диагностику вашего тела, чтобы прослеживать ваши показатели на поле.
Насчет тканей, как вам полимерная смесь с десятью слоями композитного материала?
- Звучит неплохо?
I need measurements to build you a diagnostic suit so we can monitor your vitals in the field.
As for fabrics, how does a polymer blend with 10 layers of treated composite material sound?
- Sounds great?
Скопировать
Туше, мистер Грейсон
Но здесь разница между слоями общества. И реклама для вас.
Сейчас, если вы мне откроете доступ ко всем вашим бумагам и... архивам...
Touché, Mr. Grayson.
But there is a difference between a society piece and an advertisement for you.
Now, if you were to give me access to all your papers and... archives...
Скопировать
Я рад, что ты рассказала мне.
Что тут нужно сделать, чтоб в несколько слоев отполировать кузов?
Чивз, как дела?
I'm glad you told me.
What's a guy gotta do to get a buff and puff?
Cheves, what's up?
Скопировать
И теперь здесь есть эти каналы по обе стороны капота.
Воздух проходит сквозь них сюда и отсюда, создавая границу ровного слоя воздуха, направленного вниз по
Это реальная прижимная сила.
And then you have these channels on either side of the bonnet.
The air is funnelled along them into here and out of here so it provides a boundary layer of smooth air passing down the flanks of the car making it more slippery.
There's real downforce as well.
Скопировать
А также...
Я обнаружила, верхний слой почвы на голове и под воротником рубашки.
Кроме твоей цветочной теории мне больше ничего не идет на ум.
Also...
I found topsoil in his scalp and under his shirt collar.
Absent your flower pot theory, I came up with nothing.
Скопировать
Они хранят историю своего создания.
Каждый мазок, каждый слой краски, каждая тень хранит в себе кусочек информации.
Намётанный глаз может прочесть картину не хуже любого написанного текста.
They contain the story of their own creation.
Every brushstroke, every layer of colour, every shadow represents another piece of information.
To the trained eye, a painting can be read as accurately as any written text.
Скопировать
Что ты делаешь?
Это SPF2, я должен нанести его толстым слоем, иначе...
Погоди-ка, это солнцезащитный крем для собак?
What are you doing?
It's SPF 2, so I have to put a lot on. Otherwise...
Wait a minute, is that dog sunscreen?
Скопировать
Спасибо.
...Когда клетки образуют 2-й слой вокруг ооцита: гранулезный массив.
Ооцит увеличивается до 180 микрон за счет размножения фолликулярных клеток.
Bye.
..create a second layer around the oocyte: the zona granulosa.
The diameter of the oocyte keeps on growing bigger because of the multiplication of follicle cells up to 180 microns.
Скопировать
Трансплантация моей кожи... Фу! Меня сейчас вырвет.
Что как у кожи, у тебя есть слои... которые еще нужно разгадать.
Жорди Это самый важный браслет из всех.
T.M.I., I just threw up in my mouth.
'Cause I believe, like skin, there are layers to you that have yet to be revealed.
Jordi... This is the most important band of all.
Скопировать
И сейчас Джордж Моттерсхед для вас – вероятно, жалкий оккупант имения, не того сословия, не так ли?
Я помогаю всем слоям общества, мистер Келли.
Дело здесь не в сословии Джорджа Моттерсхеда, а в содержании его характера.
And now you consider George Mottershead an unfit occupant of such a house, the wrong social class, perhaps?
I minister to every walk of life, Mr Kelly.
My argument isn't with George Mottershead's class, it's with the content of his character.
Скопировать
Сейчас, например, земля присоединена.
Даже если идут дожди, там нет травы, нет ничего, что бы удержать верхний слой.
Я не имел никаких идей... как остановить эрозию.
Now, for example, the land is bonded.
If rains come, there no grass, nothing, to hold, cause a disaster.
I have no idea ... to know how to stop erosion.
Скопировать
Словно резать камень.
Я разделяю ее, слоем за слоем, в том же виде,
в каком она будет на месте преступления.
She cuts like stone.
I pull her apart, layer by layer,
like she would a crime scene.
Скопировать
Я его викинул для твоего же блага.
Ты не знала, что он прожигает дырку в озоновом слое?
Слышать не желаю о придуманном слое в небе.
I got rid of it for your own good.
Did you know it's burning a hole in the ozone layer?
I don't want to hear about some imaginary layer in the sky.
Скопировать
Да, защитники окружающей среды действительно давили на нас чтобы уменьшить использование лака для волос.
Это могло озоновый слой прямо тут же прикончить, правда.
Полностью.
Yeah, environmental groups really had a go at us for the amount of hairspray we were using.
That must have been the ozone layer right there, gone, really.
Completely.
Скопировать
Глубокое бурение может загрязнить воду, если химикаты, применяемые в процессе бурения, проникают в водоносные слои.
И это исследование подтверждает, что водоносный слой был нарушен?
Да.
Deep drilling can contaminate water if the chemicals used in the drilling process penetrate the aquifers.
And this analysis proves that the water table has been compromised?
Yes.
Скопировать
Она набрала на 8% больше, чем Кастро.
Она обошла его во всех демографических слоях.
Мы выставили всех политиков против Кастро.
She polled eight points Higher than castro.
She beat him in every demographic.
We polled every political name against castro.
Скопировать
Нет, это не Мотель 6.
Несколько слоев краски и он мог бы быть...
Чертовски великолепен.
Well, it ain't a Motel 6.
Couple coats of paint, and it could be...
Fucking brilliant.
Скопировать
Здесь чрезмерное расслоение большой берцовой кости.
А здесь слишком сильное отслаивание на кортикальном слое кости, чем я ожидал.
Вы нашли что-то еще подобное?
There's an excessive amount of exfoliation on this tibia. Huh.
There does appear to be significantly more flaking on the cortical bone than I would expect to see.
Did you find it anywhere else?
Скопировать
Большинству нравятся.
Мой брат Алекс... недавно умер из-за Рика... он предполагал, что это из-за дополнительного слоя жира,
Даже у слабеньких женщин он есть.
Most of us do.
My brother Alex has-- also currently dead because of Rick-- he had a theory that it was because of the extra layer of fat that women have, you know, for childbearing.
Even the skinny girls have it.
Скопировать
Да.
Да, но я полагал, знаете, что мы... что мы возьмем приправы,знаете, намажем толстым слоем и...
Хорошо.
Oh, yeah.
Yeah, but I figured, you know, we'd... we'd get out the condiments, you know, slather up and...
All right.
Скопировать
Давай.
Эпитаксильный слой и атропин.
Нет!
Come on.
Epi and atropine.
No!
Скопировать
Возможно у меня из-за беременности утечка мозгов.
Тренировка входа в плотные слои атмосферы в симуляторе.
Эта последняя.
Maybe I just have baby brain-drain.
Reentry training in the Sims.
It's the last one.
Скопировать
Расскажи мне.
Ты посыпаешь легким слоем, а затем даешь ему осесть.
Ладно.
Tell me.
You put a light layer on first and then let it sit.
Okay.
Скопировать
Это первое поколение дискет, последнее слово техники в 1971 году.
Да, первобытный слой магнитных запоминающих устройств.
Вмещает целых 80 килобайтов, что по нынешним стандартам как использовать минивен для перевозки семейства блох.
This is a first generation "minnow" disk, state of the art in 1971.
Yeah, the primordial ooze of magnetic storage.
Holds a whopping 80 kilobytes, which in modern standards is like using a minivan to haul a family of fleas.
Скопировать
Что-то на основе свинца, такой не красили этот мост с 76-го.
Видимо, она процарапала достаточно глубоко, сорвав не меньше десятка слоев.
Значит она карабкалась по выступу.
Some is lead-based, which hasn't been used on that bridge since '76.
Means she dug deep enough to cut through at least a dozen coats.
So she, uh, clawed her way to the edge.
Скопировать
— Не знаю, наверное, статическое электричество.
Внутренний слой нарушен, доктор?
Всё в порядке, пострадал только верхний слой.
- What happened in there? - I don't know, must have been static electricity.
Any breach of the interior layer, doctor?
It's okay, it just broke the top layer.
Скопировать
Ага, я посмотрел записи.
Слой снега был 6 футов, когда они здесь были.
Вот, я вчера был наверху, увидел, что путь может получиться.
Yeah, I looked at the notes.
There was 6 foot of snow on the ground when they was out here.
Now, I was up top yesterday, saw a way might work.
Скопировать
Это особая сласть.
Толстый слой глазури из тёмного шоколада.
Когда вы кладёте её в рот, пара болтов из нержавеющей стали выскакивает и пропарывает вам обе щеки.
That's our speciality.
Covered in darkest rich smooth chocolate.
When you pop it into your mouth, stainless steel bolts spring out and punch straight through both cheeks.
Скопировать
У этого человека жир отображается черным.
вы можете увидеть что это очень маленький слой жира прямо под кожей, но очень много висцерального жира
Для этого существует термин:
On this person, the fat comes up as black.
You can see there is a very small amount of fat just under the skin, but lots of visceral fat on the inside, cramping the organs.
There is a term for this:
Скопировать
Является Росс здесь?
Да, верхний слой, если вы хотите, чтобы сказать несколько слов.
Человек только что умер, Вы не будете так говорить!
Is Ross here?
Yeah, top layer, if you want to say a few words.
A man has just died, you will not talk like that!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение