Перевод "No no no trouble" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no trouble (ноу ноу ноу трабол) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ tɹˈʌbəl

ноу ноу ноу трабол транскрипция – 31 результат перевода

I can have- - We can make the suite available.
No, no, no trouble at all.
I mean, We would love-
Я могу-Mы приготовим для нeе номеp люкc.
Hичего cтрaшного.
Haм очень приятно.
Скопировать
It's very kind of you.
It's no trouble.
I only hope it all passes off quietly.
Очень мило с вашей стороны.
Не за что.
Я только надеюсь, что все обойдется.
Скопировать
Welcome!
I trust my suddenly sending for you was no trouble?
No, sir, not at all.
Добро пожаловать!
Надеюсь, я не побеспокоил вас своим приглашением?
Нет, господин, совсем нет.
Скопировать
And even tough I wanted to ask Snoop how he could spend a second listening to that voice without killing himself, I didn't. Yep!
No more bringing trouble my way by saying things like:
- Who are the flowers for?
И хотя меня просто подмывало спросить Снупи Дога, как же ему удается слушать этот голос и не удавиться через минуту, я смог удержаться.
Все! Учимся избегать проблем, типа:
- А для кого эти цветы?
Скопировать
Please have a seat.
. - I don't want to be no trouble.
- Have a seat.
- Садитесь, пожалуйста.
- Если вы скажете номер его палаты, я сам быстро его найду и не буду вас беспокоить.
- Садитесь.
Скопировать
Lots of lonely truckers out there.
Pretty boy like you would have no trouble getting a ride.
I ain't leaving without my gas!
На дорогах много одиноких дальнобойщиков.
Симпатяга вроде тебя без проблем найдет попутку.
Я не уйду без бензина!
Скопировать
[Jayne ] He ain't stupid.
Why would he take on trouble like those two if there weren't no profit in it, hmm?
Captain's got a move he ain't made yet.
Он не дурак.
Зачем ему такая проблема типа тех двоих, если овчинка не стоит выделки, гм?
У капитана есть ход, который он еще не сделал.
Скопировать
You were always a good boy, Stuart.
No trouble to anyone.
Where are the old photograph albums, Mum?
Ты всегда был хорошим мальчиком, Стюарт.
Никаких неприятностей никому.
Где старые фотоальбомы, мама?
Скопировать
ULYSSES S. GRANT OR CHESTER A. ARTHUR?
IF YOU GOT HER, I BET YOU'D HAVE NO TROUBLE SELLING TICKETS.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Улиссом Грантом или Честером Артуром?
Если заполучить её, с продажей билетов проблем не будет.
Что ж, стоит попробовать.
Скопировать
No.
No more trouble than back home.
I'll give you a little time to think about this.
Нет.
Нет, дома проблем намного больше.
Я дам тебе немного времени, чтобы подумать.
Скопировать
One day, he grew very big!
Zelia's operation was so amateur that he had no trouble seizing it from her.
Big Boy used the neighborhood kids as dealers.
Со временем Большой вырос.
Зелия не была профессионалом и ему не составило труда отнять у нее бизнес.
В качестве помощников Большой использовал соседских детей.
Скопировать
It's all yours, I don't want anything.
I don't want no trouble, okay?
I should have taken this chance to avenge my brother's death.
Можешь забрать квартиру.
Забирай все, мне не нужен геморрой.
Это была отличная возможность отомстить за смерть брата.
Скопировать
I get employees who don't complain, don't leave and work harder than some people who aren't disabled.
Besides the bus driver, Katie ever mention anybody outside the store that gave her trouble? No.
I figured the only reason she told me about it was because it had just happened.
Я получаю сотрудника, который не жалуется, не бросит работу, ... и трудится усерднее, чем полноценный.
- Кроме водителя, Кейти когда-нибудь упоминала кого-то не из магазина, ... с кем у неё возникали проблемы?
- Нет. И я думаю, она рассказала мне, потому что все случилось только что.
Скопировать
-I don't want any trouble, okay?
-Ain't going to be no trouble over no ball.
Man, you supposed to be the ref, right?
-Я не хочу неприятностей, ОК?
-Не будь мяча, не было бы и неприятностей.
Мужик, ты тут вроде как рефери, верно?
Скопировать
It'd follow you anywhere.
We'll have no trouble taking it to Connecticut.
My farm in Westlake, Connecticut.
Он пойдет за Вами, куда угодно.
И мы без проблем доставим его в Коннектикут.
У меня ферма на Вестлейке, Коннектикут.
Скопировать
-Well, why don't you use them?
Then Toto won't get in her garden, and you won't get in no trouble, see?
Oh, Hunk, you just won't listen, that's all.
Тогда почему ты ими не пользуешься?
Идешь домой - не ходи мимо ее дома, тогда Тото не полезет в огород и у тебя не будет хпопот.
Ханк, ты не знаешь, что к чему - вот так.
Скопировать
- Well, what about it?
- No trouble at all, Kent. The place is yours.
They're packin' up now.
- Что там?
- Никаких проблем, Кент, ранчо твоё.
- Они собирают вещи.
Скопировать
Yes. No problem.
It should be no trouble.
- What's the matter?
А теперь о ситуации на границе?
Да, никаких проблем.
И нет никаких проблем. - В чём дело? - Подождите.
Скопировать
- You needn't bother.
It's no trouble at all.
Taxi, sir?
- Тебе не нужно беспокоиться.
Никакого беспокойства.
Такси, сэр?
Скопировать
Trouble?
There's no trouble. But there's one little question we'd like to ask you.
Watch her for signals, Mac.
Дело?
Нет никакого дела, но позвольте вас спросить один вопросик.
Смотри за её намёками, Мак.
Скопировать
I hope you're not influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving around.
Because I've practiced taking guns away from these boys before so we'll have no trouble there.
- Wilmer, here...
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Потому что я опять заберу у них эти пистолетики, так что проблем не будет.
- Вилмер!
Скопировать
I don't trust that fellow. We've got to throw him off the scent somehow.
Kuvetli will cause no trouble.
Good morning Madam, I'd like to speak to your husband for a moment.
У меня нет доверия, нужно сбить его с толку.
Он не создаст никаких проблем.
Я бы хотел поговорить с вашим мужем.
Скопировать
If you think the future of science is jeopardized because it boiled...
No, I think that, because it boiled, I'll be in trouble.
- And Mr. Lucien doesn't like trouble?
Если вы думаете, оттого, что оно закипит, зависит будущее науки...
Нет, я думаю, если оно закипит, у меня будут проблемы.
- Месье Люсьен не любит проблем?
Скопировать
- And Mr. Lucien doesn't like trouble?
- No, Mr. Lucien doesn't like trouble
Mr. Lucien enjoys a nice, quiet family life between his wife... - And his children.
- Месье Люсьен не любит проблем?
- Нет, месье Люсьен не любит проблем.
Месье Люсьен любит тихую спокойную жизнь со своей женой и детьми.
Скопировать
- Oh, don't bother to make fresh.
- It's no trouble.
It isn't good, that impulse of his to hide in a corner.
- Свежий не обязательно.
- Мне не трудно.
Это нехорошо, что его все время тянет забиться в угол.
Скопировать
- Chris! Winters, you can't hit me.
You'll get yourself in real trouble.
- Winters, don't be a fool.
Прекратите, у вас будут большие неприятности!
Будут или нет, мне плевать на вас и на это место!
- Прекрати, не будь идиотом!
Скопировать
Carry it with honor. -l'll take it, Doctor.
-Oh no, no trouble at all.
No trouble at all. I'll carry it on my lap. Here we go!
- Я возьму, доктор.
- Нет-нет, мне совсем не сложно.
Я поставлю себе на колени, и...
Скопировать
There'll be two letters of transit for the Lisbon plane.
There's to be no trouble about them.
Good.
На самолете в Лиссабон будут два транзитных письма.
С ними нет проблем!
Хорошо.
Скопировать
There will be a circuit court here in a day or so. If you got any complaints to make, that's the place to make them.
The only thing we do know is there was no trouble till you came here.
You're not trying to tie me in with it, are you, friend?
Если есть жалобы, лучше обратиться туда.
Про суд нам неизвестно. Но пока ты не приехал, проблем у нас не было.
Надеюсь, ты мне не угрожаешь?
Скопировать
I got to find him right away.
Well, no trouble, I hope.
You know, he's a tough customer.
- Я должен найти его немедленно.
- Ничего страшного, я надеюсь?
Это страшный человек.
Скопировать
I'm getting the hell out.
Oh, no, not after all the trouble I went to.
You're here, you stay.
Я убираюсь отсюда.
О нет, только не после всех моих хлопот.
Ты здесь, ты остаешься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no trouble (ноу ноу ноу трабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no trouble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу трабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение