Перевод "заботиться" на английский
Произношение заботиться
заботиться – 30 результатов перевода
Хорошо Доби,
У меня есть свои заботы,
Бедный старый Род,
All right Doby,
I got my own worries.
Poor old Rod.
Скопировать
Ты - дочь Менга?
Вот почему ты заботишься о нём!
Значит, Менг - твой отец?
You are Meng's daughter?
Why didn't Meng catch the others, but you?
Speak, Is Meng your father?
Скопировать
Да, вы весьма правы, мы ведь тоже учились играть по ним.
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
Наш девиз, кажется,
Yes, very true. After all, we learnt our acting from them.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Our motto seems to be -
Скопировать
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Никаких забот.
У тебя одна работа на уме?
Only peace, sunshine and good air.
You'll have no problems.
Always have to be work with you?
Скопировать
Как ваш диабет?
Ты больше не заботишься о нас.
Как мой сын - он только приносит мне плохие новости.
How's your diabetes?
You don't care about us anymore.
Like my son: he only sends me bad news.
Скопировать
Толя должен ходить в школу.
Теперь это уже твоя забота.
Конечно он пойдет в школу.
Tolj the school.
This is now your concern.
Of course it will go.
Скопировать
Как я могу ему помочь?
Это не твоя забота, Ягошь.
Это моя работа.
How can I help him?
This is not your problem, Jagoš.
It's my job.
Скопировать
Вперед, вперед, вперед!
Летите по воздуху... без забот и без хлопот.
На все вкусы.
Ride, ride, ride!
Ride on air... No stress, no cares.
For all tastes.
Скопировать
Куда они его положили?
Он внизу, в гараже, у него больше нет забот теперь он не кричит.
Ему повезло больше, чем нам.
It was his. Where will they put him?
He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries...
He doesn't shout anymore.
Скопировать
Это неправда.
Контроль всегда заботится о лучшем.
Кто этот Контроль?
That is quite untrue.
Control always acts for the best.
Who is Control?
Скопировать
- Самый красивый из всего помёта.
- Я не буду вечно заботиться о твоей собаке!
- Ещё не время... После тыкв...
- Yes! The strongest of the litter.
- I can't keep him forever!
- The timing is awkward after the pumpkin thing.
Скопировать
Всё зависит от тебя.
Может быть, ты просто ребёнок, о котором нужно заботиться...
Триумф!
It's all up to you.
Maybe you are that darling child who needs to be looked after, who needs to be pushed to heights, higher... and higher than mere hits!
A triumph!
Скопировать
Мартини, водка, бобовый суп и узо.
Это не моя забота.
Всё кончено.
Martinis, vodka, coffee, black bean soup, and ouzos.
That's not my problem.
I'm well out of it now.
Скопировать
Точно, сынок.
Мистер Бэрроу заботится о тебе.
Как тебе, иметь двух уголовников в доме?
That's right, boy.
Mr. Barrow's looking out for your interests.
Hey, pa. How's it feel to have a couple of big deals stay in your house?
Скопировать
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей
Этот эффект - уже творение, начало революции.
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Скопировать
Это трудно.
Нужна практика и постоянная забота.
А у меня это выходит естественно.
It's very difficult.
It takes enormous effort and care.
It comes to me naturally.
Скопировать
Прекратите!
Я бы лелеял вас, заботился о вас.
Я любил бы вас, как отец любит своих детей.
Stop!
I would have cherished you, cared for you.
I would have loved you as a father loves his children.
Скопировать
Да, с этого дня она в вашем распоряжении.
Это стоило тебе многих забот.
Ты планируешь отменить снос?
Yes, from this day on she's at your discretion.
You went through a lot of trouble.
Do you plan to cancel the demolition?
Скопировать
Идите!
Давайте, Бен может сесть на свое судно и стать Адмиралом и вы Полли, Вы можете заботиться о Бене.
Я буду.
Off you go!
Now go on, Ben can catch his ship and become an Admiral and you Polly, you can look after Ben.
I will.
Скопировать
Нет, господин, но оно работало.
Это долг каждого из нас - заботиться друг о друге и присматривать, чтобы правила соблюдались.
Если бы их не существовало, мы пребывали бы в анархии.
No, my lord, but it did work.
It is our duty to care for others and to see that rules are obeyed.
Without them, we should have anarchy.
Скопировать
Остановите его!
Вам стоило лучше о нем заботиться - он разваливается на куски.
- Это было не по-дружески.
Stop him!
You should look after him better - he's gone to pieces.
- You have it wrong.
Скопировать
Если кто и не в безопасности, так это вы.
И нас это очень заботит.
Будет лучше, если вы сейчас же вернетесь на корабль.
If anybody is in danger, you are.
And that concerns us greatly.
It would be better if you return to your ship as soon as possible.
Скопировать
Но если вы будете продолжать этот курс непонятного, необъяснимого поведения...
Это моя забота, не ваша.
Вы узнаете, что я грозный противник.
But if you continue on your present course, this confusing, inexplicable behaviour...
Is my concern, not yours.
You would find me a formidable enemy.
Скопировать
Торговец с Вулкана по имени Спок.
Больше всего, похоже, его заботит как продолжать вести бизнес в условиях оккупации.
Что еще?
A Vulcanian merchant named Spock.
His main concern seems to be how he would carry out his business under our occupation.
Nothing else?
Скопировать
Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
То, что меня заботят первостепенные вещи, я надеюсь, увеличат наши шансы на спасение.
- Ну что, мистер Скотт? - Если поможете мне с этим проводником...
At least let us die like men, not machines.
By dealing with first things first, I hope to increase our chances of staying alive.
- If you'll give me a hand with this conduit...
Скопировать
Но они не умирают.
О них заботится Ваал.
Бывают несчастные случаи.
But they can't.
You said that Vaal takes care of them.
Accidents happen.
Скопировать
И вы узнаете кое-что о мужчинах и женщинах. Как все должно происходить.
Заботиться друг о друге, быть счастливыми вместе.
Быть добрыми друг к другу.
And you'll learn something about men and women, the way they're supposed to be.
Caring for each other, being happy with each other.
Being good to each other.
Скопировать
Он хочет, чтобы мы жили мирно.
Он хочет о нас заботиться.
Он даст нам все, что угодно.
He wants us to live in peace.
He wants to provide for us.
He'll give us everything we ever wanted.
Скопировать
Ну, в таком случае, господин аббат...
O, Боже, заботься о детях Своих.
Пусть они будут счастливы...
Well, in that case, Lord Abbot...
O God, look after Your children,
May they be content
Скопировать
Вы будете в безопасности, не так ли?
Я буду заботиться о нем.
Я уверен, что будешь, приятель.
You will be safe, won't you?
I'll look after him.
I'm sure you will, mate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заботиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заботиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
