Перевод "обожатель" на английский

Русский
English
0 / 30
обожательadmirer adorer
Произношение обожатель

обожатель – 30 результатов перевода

Я принадлежу им.
Свою смерть я посвящаю моим обожателям.
Я умираю за вас.
I belong to my fans.
I dedicate my death to my fans.
I perish for you.
Скопировать
Вот, держи.
Моему лучшему другу, Капулине от его лучшего друга и обожателя Санто, Человека в серебряной маске.
Теперь скажи мне, в какую сторону они побежали?
Here.
"To my best friend Capulina," "from his best friend and admirer," "Santo, the Man in the Silver Mask."
Now tell me, which way did they go?
Скопировать
- Ты будешь принимать у них экзамены?
Ты сможешь по почерку выяснить, кто этот твой обожатель.
На кону горячая штучка, и он стал Человеком Дождя.
-You have their exams? -Yeah.
You could just match the handwriting and there's your admirer.
A hot girl's at stake and he's Rain Man.
Скопировать
Я ничего не заказывала.
Видимо, у вас есть тайный обожатель.
- А его не Стивен зовут?
I didn't order that.
I guess you have a secret admirer.
- ls it a man named Steven?
Скопировать
Джэйн победительница этого года в заезде в Воткинс Глэн была второй в этой гонке в 98-ом, но в прошлом году из-за неполадок с двигателем выбыла во втором туре.
Её фанаты и обожатели отовсюду желают ей большей удачи в этом году.
Мои фанаты хотят только одного - моей победы.
Zany Janie, winner of this year's trials at Watkins Glen, placed second in 1998 and led at last year's second lap until she went out with gear trouble.
Her fans and lovers everywhere wish Janie better luck this year.
My fans can wish me all the luck they want.
Скопировать
Мои фанаты хотят только одного - моей победы.
Мои обожатели желали бы чтоб я вообще пропустила гонку.
Верно говорю, Пит?
My fans can wish me all the luck they want.
If my luck with my lovers gets any better, I'll miss the race completely.
Isn't that right, Pete?
Скопировать
Констанция Галаци.
И обожатель Джон Маллигэн к вашим услугам.
Милости просим, обожатель!
Constance Galatzi.
And the devoted John Mulligan at your service.
Hello, devotee!
Скопировать
И обожатель Джон Маллигэн к вашим услугам.
Милости просим, обожатель!
Идёмте.
And the devoted John Mulligan at your service.
Hello, devotee!
Come on in!
Скопировать
- Почему, месье?
- Вы крадёте половину её обожателей.
Месье Маллигэн!
- How so, sir?
- You'd steal half her admirers.
Mr. Mulligan!
Скопировать
- О, не волнуйся.
Я давно привыкла к обожателям.
Не думай об этом.
- Oh, no, no, no.
Being adored, I'm used to it.
Don't worry about it.
Скопировать
Они встретились с албанской делегацией, опечаленной в связи с тем, что король Албании был свергнут и бежал, те предложили трон Фраю, и он согласился. Но его друг, поэт Хилэр Беллок сказал: "Не соглашайся!"
"Всё, что тебе нужно - погреб, полный вина и общество твоих обожателей."
- "Откажись!" Тот так и сделал.
They met the Albanian delegation, which was unhappy, because the King of the Albania had been deposed and run away, and so they offered Fry the throne, and he accepted.
But his friend Hilaire Belloc, the poet, said, "No." He said, "Don't accept it."
He said, "All you need is a cellar full of wine and the society of those who love you."
Скопировать
Нет, нет, нет.
Должно быть у вас появился тайный обожатель, миссис Шнитман.
Ты такой милашка, Альфи.
No, no, no.
You must have a secret admirer, Mrs Schnitman.
You are such a doll, Alfie.
Скопировать
Знаешь, для столь юной особы, ты ужасно мудра.
Тайный обожатель?
Один из многих.
You know, for someone so very young, you're terribly wise.
Secret admirer?
One of many.
Скопировать
Как большие ящерицы.
Обожатели огня.
Чуть где малюсенькая искорка, слетаются как мотыли.
They're big, gnarly lizards.
Cold-blooded heatseekers.
And the tiniest spark of warmth will bring them in like moths.
Скопировать
Машина с поврежденной защитой картера так еще и не найдена. И эксперты говорят, что те две, что Флинн нашел в центре - чисты.
А по поводу тех цветов - я ничего не выяснила о тайном обожателе Роя.
Цветы - это ерунда.
Still haven't found any cars in the neighborhood damaged under the oil pan, and SID says the two cars Flynn found at the halfway house are clean.
And as for those flowers, I'm coming up empty on Roy's secret admirer.
The flower business is nothing.
Скопировать
-Спаситель.
Как дела с обожателем?
-Он в отчаянии.
- Bless you.
So how did it go with Seabiscuit?
- He's devastated.
Скопировать
Так различаются футбольный фанат и игрок в футбол.
Так различаются обожатель и предмет обожания.
Две пары.
That's the same difference between a fan and a soccer player.
Between adore and being adored.
Two pairs.
Скопировать
Вообще-то Мы идем в Dobler на вечеринку.
Где Расти будет тереться лбами со своим тайным обожателем.
Наслаждайтесь своими грехами, пока университит уничтожит пятый инновационный прототип в атмосферной науке.
We're going to Dobler's for a pledge mixer.
Where Rusty's gonna rub elbows with his secret admirer.
Enjoy your salon of sin while the university destroys the fifth most innovative prototype in all of atmospheric science.
Скопировать
Подожди, ты же принесла корзинки.
Ты должна знать кто мой тайный обожатель.
Нет, я всего лишь посланник.
You delivered the crush baskets.
You must know who my secret admirer is.
No, I was just the messenger.
Скопировать
Черт!
Без вулкана не будет вечеринки, не будет тайного обожателя, и у меня никогда не будет девушки.
Ты не должен на этом концентрироваться.
Damn it!
Without this volcano there'll be no party, there's gonna be no secret admirer, and then I'll never get a girlfriend.
You shouldn't be concentrating on this anyway.
Скопировать
Тогда за работу.
Мой таинственный обожатель ждет.
Я хотел извиниться за то, что тогда было из-за Эшли.
So let's get to work.
My secret admirer awaits.
I just wanted to apologize for the whole Ashleigh thing.
Скопировать
Это ты.
Я ищу своего таинственного обожателя.
Она сказала одеть мне эту майку.
It's you.
I'm looking for my secret admirer.
She told me to wear this shirt.
Скопировать
Я не чувствовала себя так легко с парнем... никогда.
когда мы оказались здесь, ты не мог дождаться момента, когда найдешь своего дурацкого таинственного обожателя
Ты никогда не думал о том, что у тебя может быть явный обожатель?
I haven't felt that comfortable with a guy in, like... ever.
I thought that you were feeling the same way about me too, but then we get here, and you couldn't wait to find your stupid secret admirer.
Did you ever think that you might have an un-secret-admirer?
Скопировать
Я думала, что ты чувствуешь то же самое по отношению ко мне, но когда мы оказались здесь, ты не мог дождаться момента, когда найдешь своего дурацкого таинственного обожателя.
Ты никогда не думал о том, что у тебя может быть явный обожатель?
Я тебе нравлюсь?
I thought that you were feeling the same way about me too, but then we get here, and you couldn't wait to find your stupid secret admirer.
Did you ever think that you might have an un-secret-admirer?
You like me?
Скопировать
Ага.
Ты никогда не думал о том, что у тебя может быть явный обожатель?
Я тебе нравлюсь?
Yeah.
Did you ever think that you might have an unsecret admirer?
Do you like me?
Скопировать
Я слегка занят. Где же ты?
Ну...я с твоим обожателем, который также хорошо подходит для этого,
Да у него надписб "убийца" на лице.
Where are you?
Well, I'm with an admirer of yours, Who, uh, looks very good for it as well,
Has "killer" written all over his face.
Скопировать
А ты слишком остро реагируешь.
Я встречусь со своим тайным обожателем и все.
Ричард, дорогой, она права.
You're totally overreacting.
I'm meeting my secret admirer, and that's all there is to it.
Richard, darling, she's right.
Скопировать
Моя теория заговора?
Тайный обожатель Алексис это Эшли, ее бойфренд.
Круто!
My conspiracy theories?
Alexis' secret admirer is Ashley, her boyfriend.
Oh, that's great.
Скопировать
О, разве ты не выглядишь восхитительно этим утром?
Сегодня я встречаюсь со своим тайным обожателем.
Ой, я могу только представить сцену.
Oh, don't you look adorable this morning?
I meet my secret admirer today.
Oh, I can just picture the scene.
Скопировать
Давайте поговорим о ваших врагах.
У меня нет врагов, только обожатели.
Таймс пишет: "Джеффри МакШоу выразителен и перспективен.
Let's talk about your enemies.
I have fans, not enemies.
The times says, "Geoffrey McShaw "is evocative and challenging.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обожатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обожатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение