Перевод "спалить" на английский
Произношение спалить
спалить – 30 результатов перевода
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Тогда Гюнтер потребовал, чтобы я спала с ним.
Ну, и этого мне не хотелось.
I said, "I don't feel like it today. "
Günther then said, "Then sleep with me. "
I didn't want that either.
Скопировать
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Серьёзно?
when? You really don't know?
Yesterday, during the performance you looked tired.
I...
Скопировать
Другой монах перебирал бобы.
Монахи спали в своих кельях, коридоры были пусты.
На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда.
Another course of beans.
The monks sleep in their cells, the corridors were empty.
I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle.
Скопировать
Я видела.
Будете ждать до тех пор, пока он не спалит весь город дотла?
Тише.
I saw her.
Are you waiting for him to burn down the whole town?
Be quiet.
Скопировать
Я слышал, как кто-то свистел.
Не мог это быть человек, который спал в сарае?
Он выглядит восхитительно, и он мой.
I heard someone whistling.
CouIdn't it have been the man sleeping in the barn?
He looks marvelous, and he's mine.
Скопировать
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Скопировать
Нет, не мной.
Хорошо, вы не так уж и долго спали.
Вот это да!
No, not on me.
Well, you didn't sleep very long. Wow!
How did it happen?
Скопировать
Где ты была?
Я спала.
Мне снилось, будто я по крыше катаюсь с горки.
Where have you been?
I was sleeping.
I dreamed I was sliding down the roof.
Скопировать
- Я могу с тобой поговорить?
- Этой ночью я спала без доски.
Впервые за многие годы я спала без доски.
Mother, can I talk to you?
Do you realize I slept without a board last night?
For the first time in years,
Скопировать
- Этой ночью я спала без доски.
Впервые за многие годы я спала без доски.
- Мама.
Do you realize I slept without a board last night?
For the first time in years,
I slept without a board!
Скопировать
Медленно просыпаетесь, Бутлер.
Спал без задних ног.
Так вот, старики, это Гарвей.
Butler, you wake up slowly.
I charged too much load last night, Captain.
So, my friends, this is Garvey.
Скопировать
Хорошо, скоро буду.
Где ты спал?
- В отеле, здесь, в Палермо.
Yes, right away.
Where did you sleep?
I slept in a hotel here in Palermo.
Скопировать
Во-первых, вставать рано.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
First, I'd get up early.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
Не появлялся в отеле ночью.
В его кровати никто не спал.
Кто знает, что с ним?
He wasn't in his hotel room all night.
His bed has not been slept in.
Who knows what has happened to him?
Скопировать
Арсен напоил ее, я уверена.
Я знала, что ты не спала дома.
Посмотри на свои волосы.
Arsene got her drunk, for sure.
I knew you hadn't slept at home.
Look at your hair!
Скопировать
Полли, я думаю, что вы слышали один очень плохой совет.
Но я спала.
Да, я знаю, что вы имеете ввиду.
Polly, I think you've been listening to some very bad advice.
But I've been asleep.
Yes, I know you have. Fast asleep.
Скопировать
Да, я знаю, что вы имеете ввиду.
Крепко спали.
Очень крепко спали. Полли, Вы чувствуете запах?
Yes, I know you have. Fast asleep.
Very fast asleep.
Polly, do you smell anything?
Скопировать
Эй, из-за чего весь шум?
Джейми, как Вы спали?
О, ужасно, Доктор.
Hey, what's all the noise?
Jamie, how did you sleep?
Oh, very badly, Doctor.
Скопировать
По приказу.
Вы не спали здесь прошлой ночью.
Я бы сказал, что избавил тебя от необходимости перестилать постель. А где маскарадный костюм?
By order.
- You didn't sleep here last night.
- Where's the fancy costume?
Скопировать
Крепко спали.
Очень крепко спали. Полли, Вы чувствуете запах?
Своего рода духи?
Very fast asleep.
Polly, do you smell anything?
A sort of sweet perfume?
Скопировать
Почему вы говорите это?
Ну, потому что возможно, Вам дали ряд приказов, в то время пока Вы спали.
Вы знаете, сделайте это, сделайте то, сделайте что-нибудь еще.
Why do you say that?
Well, it's just possible that you've been given a series of orders while you've been asleep.
You know, do this, do that, do the other thing.
Скопировать
Когда я проснулась, её не было рядом.
Значит, пока вы спали, Синобу исчезла?
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
When I woke up, she was gone.
When you became sleepy, Shinobu disappeared?
I had a bad feeling about it, so I've come to look for her.
Скопировать
Прости меня, я не могу с тобой уйти.
Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца?
Он же один.
Forgive me. I can't go away with you.
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father.
He'll be all alone.
Скопировать
Мертвы.
Я их убила, пока они спали.
Если это правда, отведи нас к ним.
Dead.
I killed them as they slept.
If true, take us to them.
Скопировать
(Мужчина) Доброе утро, Номер 12.
Надеюсь, спали хорошо после полета?
Я жду Вас на завтрак через 15 минут.
(Man) Morning, Number Twelve.
Sleep well after your flight?
Breakfast is in 1 5 minutes.
Скопировать
Я вспоминаю голос.
Он говорил что я спал два столетия?
Это так.
I remember a voice.
Did I hear it say I had been sleeping for two centuries?
That is correct.
Скопировать
Так я подошел к краю парка.
На скамейке, весь согнувшись, спал военный. Один.
Там был еще один человек вдалеке, отдельно от остальных.
I came to the edge of the park.
A soldier was asleep on a park bench, all alone.
There was another man further along, minding his own business.
Скопировать
Еще немного.
Вспомни, когда последний раз ты спал в такой роскошной постели?
Никогда.
No, one more moment... to remember all of this.
Have you ever slept in a more beautiful bedchamber?
Never.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спалить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
