Перевод "распухший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение распухший

распухший – 30 результатов перевода

Все руки прочь.
Это всего лишь распухшая лодыжка, Из.
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь.
All of you back off.
It's a swollen ankle,iz.
Yeah,he passed out,he's pale,altered, hypotensive,and he's got a rash. You see a sprained ankle.
Скопировать
Что-то интересное?
Распухшая лодыжка.
Рассчитываешь получить 26 баллов за распухшую лодыжку?
Something good?
Uh,sprained ankle.
you get 26 points for a sprained ankle?
Скопировать
Распухшая лодыжка.
Рассчитываешь получить 26 баллов за распухшую лодыжку?
В последний раз, у Келли был случай, как мы думали - с распухшей лодыжкой, но оказалось, что пациент плохо питался, у него открылась язва и он умер на операционном столе.
Uh,sprained ankle.
you get 26 points for a sprained ankle?
Last time callie treated what we thought was a sprained ankle, it turned out the patient was malnourished, had a perforated ulcer and died on the table.
Скопировать
Рассчитываешь получить 26 баллов за распухшую лодыжку?
В последний раз, у Келли был случай, как мы думали - с распухшей лодыжкой, но оказалось, что пациент
Какой оптимистичный сценарий.
you get 26 points for a sprained ankle?
Last time callie treated what we thought was a sprained ankle, it turned out the patient was malnourished, had a perforated ulcer and died on the table.
That's the best case scenario.
Скопировать
Кто хочет ей сказать?
Распухший мочевой пузырь не был единственной проблемой.
Мы не можем оставить его внутри вас.
Who wants to tell her?
The swollen bladder was not the only problem.
We can't leave it inside you.
Скопировать
Слушай, я знаю, что юридические закорючки, и коммерческие сделки не столь героические для тебя события, как спасение молоденьких сладких девочек от распухших троллей но мне нравится то, что мы делаем.
Распухшие... тролли?
На тебя нашел маленький Джонни Кокран.
Look, I know legal weasels and business deals... aren't as heroic to you as rescuing young honeys from tumescent trolls... but I love what we do.
- Tumescent trolls? - [ Chuckles ]
Went a littleJohnnie Cochran on you.
Скопировать
Тёплый душ - это так здорово.
В результате остаешься неудовлетворенной,.. ...наедине со своей мохнашечкой, такой распухшей, натруженной
Вот так лучше?
The shower is hot, it tickles.
You are looking for something, something else, and you remain there with your little girl's pussy swollen, sore, unsatisfied.
Does it feel better like that?
Скопировать
Да вы садитесь, садитесь.
Левое яичко заметно распухшее".
А был таким тихим парнем.
Sit down...
Bruises on the right chest wall left testicle slightly swollen slightly swollen...
Qinglai's such a harmless guy
Скопировать
Патологоанатом сказал, что это могло продолжаться более двенадцати часов.
Горло жертвы было распухшим видимо от напряжения... и это определённо был момент, когда он умер.
Киллер пнул его и он взорвался.
Coroner said this could 've gone on more than twelve hours.
Victim's throat was swollen, probably from the effort... and there was definitely a point when he passed out.
The killer kicked him, and he burst.
Скопировать
Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета?
А вот ты, с распухшим носом и дурацкой ухмылкой.
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
Will you grow pale and drop before the dawn?
And you there, with your swollen nose and silly grin.
Have you got a year left to pollute the earth with your debris?
Скопировать
У тебя 14 часов до того как везти ее в аэропорт.
А ты сидишь здесь в коридоре с 28-летней чирлидершей с распухшей губой.
Ты права.
You've got 14 hours until she has to be at the airport.
And you're sitting here in a hallway with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.
You're right.
Скопировать
Обходит район за районом.
Я не знаю, куда он ходит, но как-то раз он вернулся с синяком под глазом и с распухшим подбородком.
Да. Я думала, он сломал челюсть.
Yeah, he goes into all these neighborhoods.
I mean, I don't know where he goes, but once he came back, he had a black eye and his jaw was all swollen there.
Yeah, I thought it was broken.
Скопировать
- Открой это.
Это хорошая вещь, о которой мы не подумали там, в музее, и тащили на себе весь этот тяжелый распухший
Откройте это!
- Open it.
Good thing we didn't do that in the museum and miss out on the lifting.
Open it!
Скопировать
[Дети! ]
С их полоумными глазами и распухшими телами!
Они захватили страну, они и их мерзкие воспитатели.
- The children!
With their buggy eyes and their bulbous bodies!
They're taking over the nation, them and their accursed trainers!
Скопировать
Открой рот пошире.
Распухшие миндалины.
Где пузырь со льдом?
Open your mouth wide.
Swollen tonsils.
The ice bag?
Скопировать
Привет, Дирк.
Мы не видели тебя с той встречи за кулисами в "Паласе" после шоу "Распухшие мудя".
Ты - Тарзан, я -Джейн.
Hey Dirk.
We haven't seen you since that time backstage at the Palace after the Engorged Gonads show.
You Tarzan, Me Jane.
Скопировать
Вдруг кто-нибудь крикнет: "Небесная кара!" И все хватаются за мечи.
В реке Камо полно распухших безголовых трупов.
А я думал, там только гейши с Гиона.
Then someone shouts 'Divine punishment! ' and the swords come out
The Kamo River's full of headless corpses all swollen up...
I thought it'd be geishas in Gion...
Скопировать
Вот, помочись сюда.
Видела на прошлой неделе дочь мясника, распухшую от болячки вроде этой.
Пришлось резать её.
Here. Piss into this.
I saw a butcher's daughter last week, blubbering on about a malady akin to this.
Had to split her open.
Скопировать
Сломана нога.
Видишь распухшую лодыжку?
Поэтому и не двигался.
Had a broke leg.
See that swole up ankle?
That's why it wouldn't move.
Скопировать
Электронный мет подходит не всем.
Обратитесь к врачу, если у вас проявится сыпь на теле распухшее лицо, мучительная смерть или усталость
Лорну Майклсу, актёрам и сценаристам. Я провёл замечательную неделю. Большое вам спасибо.
[laughter] e-Meth is not for everyone.
Talk to your doctor if you experience body rot, face melt, painful death or fatigue.
[cheers and applause] cast and crew.
Скопировать
Четыре дня.
Грязный, распухший, вонючий.
24 часа.
four days. gross.
bloating. odors.
oh, uh, 24 hours.
Скопировать
Тебе страшно, Эллен Мэй?
Все время вижу перед глазами его распухшее лицо.
Просто не понимаю, почему он должен был умереть именно так.
You scared, Ellen May?
I just keep seeing his face, all puffed up.
I don't understand why he had to die that way, is all.
Скопировать
Типа того И выращивание клубней-мутантов помогает выиграть?
войне, и вне зависимости от тактики и экономики теоретически можно выиграть военный конфликт, вырастив распухший
Эй, я знаю как закончить это воспоминание М?
more or less and said mutant tuber has the potential to win you the game?
I don't think turnips are tubers so... your empire's at war and regardless of the tactical or economic realities on the ground you could theoretically win a military conflict by growing a turgid bit of purple stew bait
hey, I have an idea how to end this flashback oh?
Скопировать
Никаких личинок, нет видимых повреждений.
Язык не распухший.
Ногти... Пощади нас.
Best suit.
Polished shoes.
Clean white hanky in top pocket.
Скопировать
Да, именно поэтому я использую это растение.
Это посконник для распухших суставов.
Пирогениум известен своей способностью стабилизировать нервную систему.
Well- Yeah, that's actually why I'm using this.
It's Eupator/'um penf for the joint swelling.
Pyrogenium has been known to settle the nervous system.
Скопировать
Ты знаешь, как живут шимпанзе?
юный Шимпо связался с дурной компанией, и мечтая, чтобы кожа на заднице у них была такой же красной и распухшей
А знаешь, что делают самцы?
Do you know how chimps live?
The females hang about in a circle, picking fleas off each other, and worrying that young Bobo's getting in with the wrong crowd, and wishing their anal skin was as red and swollen as Hilda's.
Do you know what the males are doing?
Скопировать
Да, я просто присяду.
Распухшие лодыжки.
Спина болит.
Yeah, I just gotta sit down.
Swollen ankles.
Sore back.
Скопировать
Уверена, что никогда.
По-моему, никакого начальства вообще нет - только коротышка с распухшей головой.
- Ты поешь эту песню с тех пор, как умер Лодз.
I sure as hell never have.
If you ask me, there is no Management, just a little man with a swolled head.
You've been singing the same song ever since Lodz died.
Скопировать
Возможные побочные эффекты: сухость во рту,
- ... распухший язык и гнойные волдыри.
- Надо же.
- Right.
- Side effects include swollen tongue, dry mouth and pus-filled canker sores.
- Come on.
Скопировать
Птицы поют О чём они поют?
Создавать поэзию - это... вспоминать родную землю, распухший сустав, мыть белый рис на холодном рассвете
Вы здесь в первый раз?
THE SOUND OF BIRDS SINGING WHAT ARE THEY SINGING? .
To write poetry is... to remember mother's hands, joint swollen, washing the white rice at cold dawn... during winter solstice
Are you here alone? .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распухший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распухший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение