Перевод "наземный" на английский
Произношение наземный
наземный – 30 результатов перевода
Сеймур будет снова жить!
Маленькое наземное млекопитающее.
Ты можешь в это поверить, Бендер!
Seymour will live again!
A little land mammal.
Can you believe it, Bender?
Скопировать
У нас нет с собой никакого огнестрельного оружия, и, согласно Картер, мы далеко от... дома.
- Ты отбуксировал на обратно на земную орбиту.
- Верно, майор картер.
We don't have any projectile weapons with us, and according to Carter we're a long way from... home.
- You towed us back into Earth's orbit.
- Correct, Major Carter.
Скопировать
Время в полёте 18 часов.
Наземным службам покинуть самолёт.
Ты говоришь, "Один Спортс" могут купить компанию?
our flying time will be approximately 18 hours.
Will all ground crew please leave the plane.
Are you saying oden Sports could buy the company?
Скопировать
Посадите тот вертолет и дайте мне командный пост на углу 6-й и Хоуп.
А еще наземную линию связи, Код Два.
"10-Дэвид", это "70-Дэвид".
Put that airship down and give me a command post at Sixth and Hope Street.
And give me a landline, Code Two.
70-David to 10-David.
Скопировать
АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА увидевшие другую планетарную систему своими собственными глазами. Четвертая планета от Сириуса, Агарта.
На Агарте есть небо, облака, моря - очень похожие на земные. Только, думаю, все же совсем другие.
Время и расстояние все больше и больше отделяют меня от Нобору.
The fourth planet of the Sirius System, Agharta.
Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all.
The time and distance becomes further and further away from Noboru.
Скопировать
Тебе кричат: "Как-как он пахнет?"
Озон – ядовитая форма кислорода, но без него ультрафиолетовые лучи солнца убили бы всех наземных животных
Озон голубой и слегка пахнет геранью.
Well, now, ozone is a poisonous form of oxygen, but without it the sun's ultraviolet rays would kill all land animals and plants.
Ozone is blue and smells faintly of geraniums.
One of my favourite layers of the atmosphere is called the Heaviside layer. Heaviside layer.
Скопировать
Правда? Что за тема?
Взрыв на Солнце отразился на земной атмосфере.
Согласно NASA, сегодня на Солнце было прямое попадание кометы что вызвало самый большой выброс солнечной энергии, который когда-либо был зарегистрирован.
What's the topic?
Solar flares and the effects on Earth's atmosphere.
According to NASA, the sun took a direct hit from a comet causing one of the biggest solar flares ever.
Скопировать
Отныне вы будете служить мне.
После окончания атаки с орбиты, они наносят тактические удары по оставшимся наземным позициям.
После этого они высаживают войска на поверхность.
From this day forth, you will serve me.
After their orbital assault, they'll move in to strike any remaining ground positions.
After that, they'll put their troops on the ground.
Скопировать
Нет.
Отзови наземные войска.
Да, мой Повелитель.
No.
Recall the ground troops.
Yes, my lord.
Скопировать
- Сейчас.
За этим последует высадка наземных сил для задержания и допроса подозреваемых в терроризме.
Спасибо вам за уведомление таким своевременным образом.
- Now.
And we're following it up with ground forces to detain and interrogate suspected terrorists.
Thank you for informing us in such a timely manner.
Скопировать
Это были ракеты ближнего радиуса действия.
Наземного базирования.
Нам, похоже, туда.
Those were short-range missiles.
Land-based.
That way is our best bet.
Скопировать
Электронный, барометрический, временной и ударный.
Предохранитель для наземного взрыва.
Фактор задержки желтый три.
Electronic, barometric, time and impact.
Fuse for ground burst.
Delay factor yellow three.
Скопировать
С его женой и сыновьями.
Он сказал, его переводят на Земную колонию-2, на научную станцию.
Он сказал, что продолжает исследования и ждет перевода на Земную колонию-2.
Yes, with his wife and three sons.
He said he was being transferred to Earth Colony 2 research station.
No, captain. He said he was continuing his research, and that he wanted to be transferred to Earth Colony 2.
Скопировать
Фактор задержки желтый три.
Предохранитель для наземного взрыва.
Фактор задержки желтый три.
Delay factor yellow three.
Fuse for ground burst.
Delay factor yellow three.
Скопировать
ФБР.
Повезём её наземным транспортом.
Отставить.
Where's the asset?
Ground transport's been arranged.
Negative.
Скопировать
Никакой реакции.
Наземный источник.
Судя по приборам, третья планета этой Солнечной системы.
They don't reply.
Not a vessel, a ground source.
The third planet in this solar system, according to my instruments.
Скопировать
Это спектрограмма обыкновенного атомного взрыва.
А это, спектрограмма нашего взрыва, когда магма вырвалась на земную поверхность.
Обрати внимание на их разницу.
This is a spectrograph of a normal atomic explosion.
This is a spectrograph of our own explosion when the magma came to the surface.
Notice the difference.
Скопировать
Вы уверены, что не знаете, что такое "раздражение"?
Один из моих предков женился на земной женщине.
Ужасно иметь подобную смесь кровей.
Certain you don't know what irritation is?
In fact, one of my ancestors married a human female.
Terrible, having bad blood like that.
Скопировать
Он сказал, его переводят на Земную колонию-2, на научную станцию.
Он сказал, что продолжает исследования и ждет перевода на Земную колонию-2.
Словно пытаешься переговорить калькулятор.
He said he was being transferred to Earth Colony 2 research station.
No, captain. He said he was continuing his research, and that he wanted to be transferred to Earth Colony 2.
You might as well try to out think a calculating machine.
Скопировать
На что?
Именно так они атаковали наземные цели.
Бежим!
A what?
The way they used to attack people on the ground.
Come on!
Скопировать
Какой взгляд, Скотт?
Ну, я знаю, твой наземный персонал великолепен, но даже если они избавятся от него в течении, скажем,
Англии все еще нужны будут 78 перебежок... за 35 минут.
What light's that, Scott?
Well, I know your ground staff are excellent but even assuming they get rid of it in say, ten minutes
England will still have to get their seventy eight runs in... thirty-five minutes.
Скопировать
Может на Аляске я это понапридумывал себе.
Шэннон пилоту - нажми кнопку "C", настроимся на частоту наземного контроля.
Привет, Красная Собака - это Шэннон.
Maybe I was imagining things up in Alaska.
Shannon to Pilot. Push in the channel "C" button. That'll put us on fighter control frequency.
Hello, Red Dog. Shannon here.
Скопировать
Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы
Доставка еды и предметов первой необходимости будет производится вооружёнными силами.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
The movement of food and essential supplies will be handled by the armed forces.
Скопировать
Ну, в таком случае, я велю ее построить.
Наземная часть сооружения не выдержит таких тектонических напряжений.
Разрушение неизбежно.
Well, in that case, I shall have to have them build one.
The biosphere's superstructure will never withstand the tectonic shocks.
The environment would be compromised.
Скопировать
Ответь мне, Антонио.
Если они нас видели, даже если они послали наземную спасательную группу, то почему они не сбросили нам
Они могли уже это сделать до этого времени.
Answer me this, Antonio.
If they spotted us, even if it is a land rescue, why haven't they dropped supplies?
They could have done that.
Скопировать
Я направлю "Супер X2" в бухту.
Воздух будут перекрыт полностью, а наземные войска будут развёрнуты на трёх полуостровах вокруг бухты
Тут мы атакуем Годзиллу.
I want Super-X2 sent into the bay.
I want air cover at all times, and ground troops on the three peninsulas around the bay.
Here, is where we'll launch our attack against Godzilla.
Скопировать
Тревога Четвёртого уровня:
В случае выхода Годзиллы на наземную территорию Японии.
Все, мы вынуждены отменить концерт из-за чрезвычайной ситуации.
Fourth Alarm System:
In case G's landing on any specific coast of Japan.
Ladies and Gentlemen, we must cancel the concert due to an emergency.
Скопировать
Я отставной лётчик-истребитель.
Теперь вот принадлежу к наземным войскам.
Из этого тоже может получиться хорошая статья:
I'm a retired fighter pilot.
I'm part of the ground forces now.
That could make a good story too:
Скопировать
Сэр, у нас проблема.
Похоже, что флагман выбросил свои наземные войска.
- Требуются указания.
Sir, we have a problem.
The flagship appears to have jettisoned its ground forces.
- Request instructions.
Скопировать
Судя по записям, группа Талос не исследована.
Солнечная система похожа на земную, 11 планет.
Четвертая, похоже, относится к классу Эм.
Records show the Talos group has never been explored.
Solar system similar to Earth. Eleven planets.
Number four seems to be Class "M"--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наземный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наземный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение