Перевод "наземный" на английский
Произношение наземный
наземный – 30 результатов перевода
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Скопировать
Мистер Когли, вы должны это прекратить.
Пусть он примет наземное назначение.
Я поняла, что он не виновен.
Mr. Cogley, you've got to stop this.
Make him take a ground assignment.
I realise it wasn't his fault.
Скопировать
Эти камни могли бы стать мощным источником энергии.
Эдемский сад с наземными минами.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку.
In large quantities, it could be a considerable source of power.
A Garden of Eden with land mines.
Enterprise to Captain Kirk.
Скопировать
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
The blockade by land is now complete.
What do you think we're going to do, General?
Скопировать
На что?
Именно так они атаковали наземные цели.
Бежим!
A what?
The way they used to attack people on the ground.
Come on!
Скопировать
Ее размер - приблизительно как у земной Луны.
Но ее масса и атмосфера похожи на земную.
Это трудно объяснять.
Its size is approximately that of Earth's moon.
But its mass and its atmosphere are similar to Earth.
That would be difficult to explain.
Скопировать
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
Скопировать
Четыре, три, два, один...
Доклад наземных систем.
Рутиннаяпроверка:
Four, three, two, one...
Report on ground systems.
Procedurescheck:
Скопировать
Какой взгляд, Скотт?
Ну, я знаю, твой наземный персонал великолепен, но даже если они избавятся от него в течении, скажем,
Англии все еще нужны будут 78 перебежок... за 35 минут.
What light's that, Scott?
Well, I know your ground staff are excellent but even assuming they get rid of it in say, ten minutes
England will still have to get their seventy eight runs in... thirty-five minutes.
Скопировать
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Наземные станции 3, 4, 11, приготовиться к подтверждению. Повторяю.
Приготовиться к подтверждению.
Launch director now to approve gantry to confirm launchpad clear.
Ground Stations 3, 4 and 11, stand by for confirmation.
Repeat. Stand by for launch-area clearance.
Скопировать
Канарские острова подтверждают.
Наземные станции подтверждают готовность.
Поднимайте лифт, лейтенант. Пора уходить отсюда.
Canary Islands confirming. They are "go" for the launch.
All ground stations confirm "go."
Lock the elevator at the top, lieutenant.
Скопировать
Машина один.
Наземное управление.
Да, Даг.
Mobile One, Ground Control.
Yes, Doug.
This is Mel.
Скопировать
Вот так, подкладывай под ту сторону, как можно ближе к колесу.
Продолжай прослушивать Чикаго и наземное управление.
Если будет что-то важное, посигналь.
That's it, on this side. Get it as close under the wheel as possible. Give it a whack on the other side.
Keep monitoring Chicago Center and Ground Control.
If you hear anything I should know, honk the horn.
Скопировать
Ясно. Я с тобой Машина один.
Это наземное управление Управление захода на посадку взяло на себя рейс 2.
У вас 11 минут, чтобы принять решение.
Standing by.' - 'Mobile One, Ground Control.'
The center estimates handoff to Lincoln Approach Control at 1-7.
This gives you 11 minutes to make a decision.
Скопировать
Вы не хотите увидеть что случилось?
Если они собираются попытаться вернуть их, они должны как минимум вернуть их на земную орбиту.
Я успею как раз к возвращению. Вы идете?
Don't you want to see what happens?
No if they're going to attempt a re-entry they must make at least one Earth's orbit.
I'll be back in time for re-entry are you coming?
Скопировать
- Я же сказал, это моя жена.
- Эти эксперименты гуманнее, чем на земных кроликах.
Вы не согласны? Это все равно, как если бы я сам себе отпиливал ногу.
Don't you understand?
It's more humane to experiment on them than on the earth rabbits.
It would be like cutting off my own leg.
Скопировать
Добро пожаловать на Олимп, капитан Кирк.
М-р Спок, не могу связаться с наземной командой.
Помехи.
Welcome to Olympus, Captain Kirk.
Mr. Spock, I can't contact the landing party. All frequencies are jammed. - Try to break through.
- Aye, sir.
Скопировать
Пока кто-нибудь не реши прикрывать нас с земли.
И что за гений отдал приказ о взлёте, если наземные цели были не защищены? Я - не причём.
Это прямой приказ Парка.
You won't. Not until someone decides to protect it while we're up.
And what flaming genius thought of sending us to that dump of a flying club?
Don't blame me. Direct orders from Group.
Скопировать
Что приведёт к парализации всего транспорта:
наземного, воздушного, морского и речного...
Встретимся в отеле через 2 часа.
leaving fertile ground for the intervention of S.O.S We'll see
Soon, little champion
Careful, darling, she is very pretty, she could be... dangerous.
Скопировать
Это правда, ваше величество.
Когда оргоны нападали на земные корабли, земляне видели их, как драконианцев.
Молчать!
It's true, Your Majesty.
When the Ogrons attacked the Earth ships, the Earthmen saw them as Draconians.
Silence!
Скопировать
Это срочное сообщение для сил Земли и Драконии.
Оргоны используют планету с галактическими координатами 2349-6784, как базу для нападений на Земные и
Мы теряем сигнал.
This is an urgent message for both Draconian and Earth forces.
The Ogrons are using a planet, galactic coordinates 2349-6784, as a base for their attacks on both Earth and Draconian spaceships.
-We're losing the signal.
Скопировать
Мы видим вас на пятом экране.
Известите наземные службы.
Мы в ожидании.
We have you on Grid 5.
Notify ground crews.
Stand by.
Скопировать
- Где это произошло?
- На земной территории.
Один корабль сопротивлялся.
-Where was this?
-In Earth space.
One ship resisted.
Скопировать
Проверка...раз-раз-раз.
Наземное управление на Короля вертушек!
Тед!
(Man on PA) Testing— one, two, one, two.
Ground Control to the Spinmaster!
Oh, Ted!
Скопировать
Меняющиеся.
Выведите из строя энергопередающие линии, и вы нейтрализуете сенсоры, транспортаторы, наземные защитные
Другими словами, Земля беззащитна.
The changelings.
Take out the power relays and you neutralize sensors, transporters surface-based defense installations...
In other words, Earth is defenseless.
Скопировать
Они пробили нашу оборону.
Они послали наземные войска.
Это невозможно.
They've made it through our defenses.
They're sending down ground forces.
That's impossible.
Скопировать
когда она достигла немногим более 600 метров в диаметре.
Разве все эти наземные войска могут нам помочь?
чтобы оказать давление на нас.
It hasn't moved. Shadow status? It hasn't moved.
It stopped spreading once it reached a diameter of 600 meters. By the way, is there a use for those ground troops?
They're supposed to allow us to apply pressure.
Скопировать
- Проблема, которая перед нами стоит, касается не только Пси-корпуса, но и планетарной безопасности.
В течение года мы наблюдали за крупнейшими производителями "праха" на земной территории.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
The problem we're facing involves not just the Psi Corps... but planetary security.
For a year, we've been after the biggest manufacturers of Dust in Earth territory.
Dust is a major problem for telepaths... because it allows the user to commit a kind of telepathic rape.
Скопировать
Да, это бригадный генерал Аменд, заместитель командующего 101-м батальоном.
Какой-то идиот придумал приварить пару стальных пластин к фюзеляжу, чтобы обезопасить генерала от наземного
К сожалению, мне об этом сказали когда мы уже были на взлёте.
Yep, Brigadier General Amend, deputy commander, 101st.
Some fucking genius had the great idea of welding a couple of steel plates onto our deck to keep the general safe from ground fire.
Unfortunately, they forgot to tell me about it until we were just getting airborne.
Скопировать
Группировка, называющая себя "Объединенная Албания"... взяла на себя ответственность за последнюю бомбардировку... деревни Клос, в Албании.
Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается: мы пошлем самолеты и наземные
Натюрморт Гаруна Фароки.
A group calling itself "Albania Unite..." has claimed responsibility for the bombing moments ago... of the village of Klos, Albania.
The president was unavailable for comment... but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff... says he has no doubt we'll be sending planes and troops... back in to finish the job.
STILL LIFE by HARUN FAROCKI
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наземный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наземный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
