Перевод "flirtation" на русский
Произношение flirtation (флɜтэйшен) :
flɜːtˈeɪʃən
флɜтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
This was important.
Oh, why do I go on pretending... lying to myself, saying it's only a passing flirtation... when I know
Well, that's marriage.
Это было очень важно.
Зачем я притворялась, лгала себе, что это лишь мимолетный флирт, когда я знала, что говорю то, во что сама не верю?
Что же, это брак.
Скопировать
Oh, you're-you're calling tomorrow night?
Oh, this is what is known as a preliminary flirtation.
- And, uh, what's tomorrow night?
А вы что же, собираетесь позвонить?
Так обычно бывает, когда кавалер ухаживает за дамой.
- Какой у нас завтра день? - Суббота.
Скопировать
You.
Listen, Mary, I know this all started off as a wild flirtation, but you mean everything to me now.
I could leave this place without an ounce of regret, but I can't leave you. Come with me.
Из-за тебя.
Слушай, Мэри, я знаю, что всё началось с дурацкого розыгрыша, но сегодня ты для меня многое значишь.
Я покину это место без сожаления, но я не могу покинуть тебя.
Скопировать
Polly, you know it's a lie, don't you?
It was just a harmless flirtation, and then, well, he lost his head.
Don't you know it's a lie?
Полли, ведь ты знаешь, что это ложь?
Это был просто безобидный флирт, а он потерял голову.
- Разве ты не видишь, что это ложь?
Скопировать
YOU TAKE IT TOO SERIOUSLY.
IT'S ONLY A FLIRTATION, AND EVERY GIRL LIKES TO BE FLIRTED WITH.
BESIDES, AS YOU KNOW, I SHALL BE GOING AWAY TOMORROW SO I SHAN'T BE MAKING ANY MORE MISTAKES OF THAT KIND.
Ты воспринимаешь это слишком серьёзно.
Это лишь флирт, каждой девушке нравится, когда с ней флиртуют.
И потом ты знаешь, я завтра уезжаю, так что больше таких ошибок не наделаю.
Скопировать
Admiral, there may be a 20th century possibility.
I recall there was a dubious flirtation with nuclear fission reactors.
They resulted in toxic side-effects and were replaced in the fusion era.
- Адмирал, быть может, удастся использовать технологию 20 века.
- Объясните.
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
Скопировать
And so, she determined on one last desperate gesture... using the old trick of jealousy.
Oh, she was prepared to go further than mere flirtation.
She threatened to actually leave you.
Она использовала, как последний луч надежды, старую хитрость, называемую ревность.
О, она была готова идти дальше, чем обыкновеный флирт.
Она угрожала покинуть Вас.
Скопировать
HAVEN'T I BEEN CLEAR ENOUGH ALREADY?
YOU'RE TAKING A LITTLE FLIRTATION FAR TOO SERIOUSLY.
THIS ISN'T A TRIFLE TO ME, SIR... WHATEVER IT MAY BE TO YOU.
Разве я недостаточно объяснился?
Ты воспринял лёгкий флирт слишком серьёзно.
Это не пустяк для меня, сэр... чем бы это ни было для вас.
Скопировать
No.
This presumptuous little flirtation is over.
I just realised...
Нет.
Эта наглая интрижка уже в прошлом.
До меня только что дошло...
Скопировать
An argument can certainly be made that a lie is good when it spares someone unnecessary pain.
I'm reminded of Maris' brief flirtation with active wear when I assured her,
"You look fine, darling, spandex is supposed to blouse."
Ложь может быть допустимой когда она избавляет кого-то от ненужной боли.
Я вспоминаю краткий флирт Марис со спортивной одеждой, когда я уверил её...
"Дорогая, ты выглядишь нормально, спандекс и должен обвисать."
Скопировать
Let's remember, it's not Iike we were dating.
It was a flirtation.
We had one date and the rest were all with groups of people.
Не будем забывать, что не скажешь, что мы с ней ранее были парой.
Это был так... флирт.
У нас было одно свидание наедине, в остальных случаях мы были в группе людей.
Скопировать
Everybody flirted at parties in Berkeley.
But the rule is if the intelligent wife allows flirtation she drives a line on love.
He could have all the girlfriends he wanted but he couldn't fall in love with them.
На вечеринках в Беркли флиртовали все.
Но для интеллигентной жены, позволяющей флирт, есть граница - это любовь.
У него могло быть сколько угодно девушек, но ни в одну он не должен был влюбляться.
Скопировать
Marriage is the last thing I would ever want again.
Maybe I have an amusing flirtation with Nikolai but he scares me.
Best of all, I have this job something I never would have predicted for myself.
Я вряд ли выйду ещё раз замуж.
Может, я с ним немного флиртую. Нo он меня пугает.
Главное, что я у него работаю, чero у меня никогда не было.
Скопировать
And the book is called Sleep and Longevity.
It's about mankind's flirtation with immortality.
Say salami.
И книга называется Сон и долголетие.
Она про заигрывание человечества с бессмертием.
Скажи салями.
Скопировать
But imagine, had I not dated her I'd have missed out on that flutter I felt when I held her hand.
The high I got at the first hint of flirtation.
The euphoria when I kissed her.
Но представьте, если бы я не встречался с ней я бы не испытал того волнения в животе, когда держал ее за руку.
Того блаженства, которое возникло при первом намеке на флирт.
Той эйфории, когда я поцеловал ее.
Скопировать
Man, she's good.
That's a flirtation marker.
Smile back.
А она хороша.
Уолтер, она откинула волосы, это признак флирта.
Улыбнись ей.
Скопировать
I want them all back, especially mine.
I'm in a casual flirtation with a woman in Australia.
She's part aboriginal, but has a great personality.
А ну-ка быстро верните, особенно мой.
Я там недавно замутил с одной австралийкой.
Она наполовину абориген, но жутко обаятельная.
Скопировать
"The captain's relationship with Detective Diamond is far from resolved, "and inserts itself into the workplace on a daily basis.
"As does the flirtation between Detectives Soto and Bose."
Oh, but don't say anything to them because they're not aware of it yet.
Отношения капитана и детектива Даймонд не окончены, каждый день вклиниваются в работу.
Как и флирт между детективами Сото и Боз.
И не говорите им, а то они еще сами не знают.
Скопировать
I love my husband.
And this flirtation of yours must stop.
Lovely Kenna?
Я люблю своего мужа.
А ваши ухаживания должны прекратиться.
Милая Кенна?
Скопировать
- We had an affection once.
- A flirtation, years ago.
Enough of a connection to get me banished from court.
– Между нами однажды уже было влечение.
– Флирт, и очень давно.
Достаточная связь, чтобы изгнать меня со двора.
Скопировать
Oh. Okay.
Mm-hmm. ...the flirtation developed into something... more... and... then he just whipped out his...
Whoa. I... I get the picture.
Хорошо.
Мы поболтали о том о сём, и он попросил меня отвезти его к нему в квартиру, и... флирт превратился в нечто... большее... и ... потом он просто выхватил свой...
Я ... представила картину.
Скопировать
Well... how do I resist?
Remember when you had that flirtation with intern Murphy, and then you decided not
- to take it any further? - Oh. Yeah.
Ну ... как не поддаться?
Помнишь, когда ты флиртовала с Мерфи, а потом решила не продолжать?
Да.
Скопировать
I think he realizes...
- that this little flirtation is over.
- Daisy?
Я думаю, он понимает...
- ...что этому флирту пришел конец.
- Дэзи? !
Скопировать
She was a--she was a courtesan in the court of a French king.
They broke up over a brief flirtation she had with Yvette.
And I know they're not alive!
Она была куртизанкой при дворе французского короля.
Они расстались из-за того, что она флиртовала с Иветт.
И я знаю, что они не живые!
Скопировать
You have time to do the things you wanna do, like study and plan, but... you can't have dinners like this or be physical with a person.
I mean, outside of flirtation-ship.
Where are you going with this?
Есть время заниматься тем, чем хочется, вроде учёбы и планирования, но... нельзя вот так вот поужинать или испытать физическую близость.
Я имею в виду - вне рамок обыденного флирта.
К чему ты клонишь?
Скопировать
You don't have to pretend anymore.
You've had your little flirtation with the dark side.
- Check that box and move on.
Тебе больше не надо притворяться.
Немного пофлиртовала с тёмной стороной.
-Вспомнила молодость и двигаешься дальше.
Скопировать
No, you were right about him.
I knew "little flirtation with the dark side" sounded like one of your lines.
- Sorry.
Да нет, ты была права насчёт него.
Я так и знала, что "небольшой флирт с тёмной стороной" звучало, как будто с твоих уст.
-Извини меня.
Скопировать
Listen, Chris, just stay away from her.
She's had her little flirtation with the dark side, and she's done.
Lissa used to like Hot Topic, too, and then she turned 12.
Слушай, Крис, держись от нее подальше.
Она немного пофлиртовала с тёмной стороной, но теперь закончила.
Лиссе нравились неформалы, до того как ей исполнилось 12.
Скопировать
You were kidding me.
I went in there thinking I was gonna use my business skills, and whatever hope I had of a flirtation
"Don't forget to spay and neuter me."
Ты дурачила меня.
Я туда пошла в расчёте на то, что там пригодится моя деловая хватка, но все мои надежды на флирт с тем красавчиком-французом рухнули, когда он меня увидел в той футболке с надписью:
"Не забудь меня кастрировать."
Скопировать
To which Roman made an off-colored remark.
Jenny, my most favorite of the staff, with whom he regularly engages in light flirtation, hid a smirk
- Mother was cross.
На что Роман язвительно ухмыльнулся.
А Дженни, что самое интересное, с кем он регулярно заигрывает, улыбнулась в ответ.
- Мама вся скривилась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flirtation (флɜтэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flirtation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флɜтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение