Перевод "bridal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bridal (брайдол) :
bɹˈaɪdəl

брайдол транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, what does this mean, "add to registry"?
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
А что значит, "зарегистрироваться"?
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Скопировать
No, you shut up, Naomi!
You get your ass to the most expensive bridal boutique you can find right now, pull out your credit card
You do it today, and you send it overnight!
Нет. это ты заткнись, Наоми!
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
Ты сделаешь это сегодня и пошлёшь вечерней почтой!
Скопировать
No more wedding guests on these stairs, understand?
Bridal party only.
Got it.
Больше никаких гостей на ступенях, понятно?
Только самые близкие.
Ясно.
Скопировать
What are the factors?
Anne caught a bridal bouquet last month.
Serious, but hardly critical.
Какие факторы?
Энн поймала месяц назад свадебный букет.
Серьёзно, но не смертельно.
Скопировать
- Yes?
- This is the bridal suite.
Send up a couple of caviar sandwiches and some beer. What?
- Да?
- Говорят из номера для новобрачных.
- Пришлите сэндвичи с икрой и пиво.
Скопировать
Fashion show red lipstick for exclusive...
Bridal fashion shows?
Traditional costume fashion shows.
Красная помада на показах выглядит стильно.
Свадебные показы мод?
- Или обычные.
Скопировать
- No, only...
It took a long time to walk from that church to the bridal suite.
- But we finally made it, didn't we?
- Но...
Вот только далеко добираться от церкви до номера для новобрачных.
- Но теперь всё позади, правда?
Скопировать
Room service.
This is the bridal suite.
Yes, will you please send up a nice, juicy steak?
Обслуживание?
Это номер для новобрачных.
Пришлите, пожалуйста, хороший сочный бифштекс.
Скопировать
- On her way to the bridal suite.
Bridal suite.
I'll see you later.
- На пути в номер для новобрачных.
Номер для новобрачных.
Увидимся позже.
Скопировать
- Thank you, dear sir.
We are very proud of our bridal arrangements.
Is there anything else, sir?
- Благодарю вас, сэр.
Мы очень гордимся номером для новобрачных.
Желаете еще чего-нибудь?
Скопировать
- Did you get that room for my husband?
- Si, signora, but I am so sorry... because of the carnival, the only thing available is the bridal suite
- The bridal suite.
- Вы нашли номер для моего мужа?
- Да, синьора, но к сожалению... из-за карнавала у нас свободен только номер для новобрачных.
- Для новобрачных!
Скопировать
And may all your troubles be little ones.
- Take them to the bridal suite, Mary.
- Bridal?
И пусть все ваши неприятности будут маленькими.
- Выдели им люкс для новобрачных, Мэри.
- Люкс?
Скопировать
- Take them to the bridal suite, Mary.
- Bridal?
Cottage number four.
- Выдели им люкс для новобрачных, Мэри.
- Люкс?
Коттедж номер четыре.
Скопировать
But once we're married, I'd be a husband avenging his honor.
Tomorrow night, in the bridal suite...
No, don't take it off.
Но если мы поженимся я буду мужем мстящим за ее честь.
Завтра ночью, в спальне для новобрачных..
Нет, не снимай.
Скопировать
- Where are you now?
Going to the bridal suite?
Very proper place for a bride and groom, isn't it?
- Где ты сейчас?
Идешь в номер для новобрачных?
Подходящее место для жениха и невесты, правда?
Скопировать
- No.
I haven't, but this room is just above the bridal suite.
He's not here, signor.
- Нет.
А его и нет, но этот номер прямо над номером для новобрачных.
Никого нет, синьор.
Скопировать
Mr. Hardwick, dear sir, one of our guests has informed us... that he is to be married this evening.
We wondered if you would give up your bridal suite.
- Give it up? Why we...
Мистер Хардвик, один из гостей только что сообщил, что он женится сегодня вечером.
Хотим вас спросить, не уступите ли ваш номер для новобрачных.
- Уступить номер?
Скопировать
- Madge, where is she now?
- On her way to the bridal suite.
Bridal suite.
- Мадж, где она сейчас?
- На пути в номер для новобрачных.
Номер для новобрачных.
Скопировать
Okay, Josh, it's a long story, but all that matters is Valencia is now beloved by your family
- and I'm out of the bridal party.
- Yeah, but...
Так, Джош, это длинная история, но важно лишь то, что Валенсия теперь любима твоей семьёй
- и я больше не подружка невесты.
- Да, но...
Скопировать
Lem!
This aint the bridal suite.
You mind your own business!
Лем!
Это вовсе не номер для новобрачных!
Занимайтесь собственными делами!
Скопировать
"We must hurry... maybe we will manage to get the boat before the current takes hold of it."
The bridal procession was to meet by the river, and then they would proceed to the village together.
"The boats are gone and there are no other boats in the neighbourhood."
Нам надо поспешить, может быть, мы успеем перехватить лодки до того, как течение унесёт их.
Они должны были встретить процессию невесты у реки, а затем отправиться в деревню вместе.
Лодки унесло, а рядом нет ни одной лодки!
Скопировать
Ma ...this is Kate!
This is the prettiest bridal bouquet I ever saw!
You're Marie, ain't you?
Мама, это Кэйт!
Это самый прекрасный букет для невесты, какой я когда-либо видела!
Ты Мэри, верно?
Скопировать
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your
I don't want you to take any trouble on my account.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
Скопировать
- Meral liter is getting married.
Bergin Uzgerk designed the magnificient bridal dress.
Ah this world! This rotten world!
Мераль Ильтер идет под венец.
Невероятное свадебное платье сшито по эскизам Бергина Узгерка.
О, грязный мир!
Скопировать
For let our finger ache and it endues our other healthful members even to a sense of pain.
Nay, we must think men are not gods nor of them look for such observances as fits the bridal.
Beshrew me much, Emilia I was, unhandsome warrior as I am, arraigning his unkindness with my soul.
А боль тебе и в голову ударит.
Мужья не боги - надо это знать, Не требуя всю жизнь того вниманья, Что на пиру в день свадьбы.
Ах, какой Я недостойный воин: как я смела Судить его за грубость!
Скопировать
A friend's getting married.
The bachelor party and bridal shower are the same day, so it's conceivable that while she's getting lingerie
That is possible.
Один мой друг скоро женится.
Мальчишник и девичник проходят в один день, так что возможно что пока она покупает дамское бельё он будет сидеть в стриптиз-баре и смотреть на танцовщицу в таком же наряде.
Такое возможно.
Скопировать
It'll all be over soon.
I'm sorry there's no bridal march, my dear.
Guard!
Скоро все это закончится.
Прошу прощения за отсутствие свадебного марша, моя дорогая.
Охрана!
Скопировать
You won't.
I hear Miss Grey's bridal gown was everything of the finest ...
Mrs. Bunting!
Ничего ты не сделаешь.
Я слышала, что свадебное платье мисс Грей из самой красивой...
Миссис Бантинг!
Скопировать
Right.
The bridal suite is ready for you.
The what ?
Что ж.
Номер для молодоженов ожидает вас.
Какой номер?
Скопировать
What if I want a medieval folk dance in the night ?
- I'm afraid the bridal suite is all we have.
- Ooh, he's testing my nerves !
Вдруг мне захочется поспать среди ночи?
- Боюсь, у нас свободен только номер для молодоженов.
- О, боже, он действует мне на нервы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bridal (брайдол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bridal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение