Перевод "шило" на английский
шило
→
awl
Произношение шило
шило – 30 результатов перевода
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Как весело было ходить на праздники, нарядившись в кимоно, которые она шила для нас.
Кыш!
Don't you look nice!
How much fun it was to go off to a festival in kimonos she had made us
Shoo!
Скопировать
Я отвечу сейчас.
За то, что она готовила, шила и делала всю остальную работу.
Это было как сон, который вдруг стал явью.
I'll answer you
I'm very grateful to Tomoe for all she's done for my daughters all the cooking and sewing and everything else
It's like a dream come true
Скопировать
Я сама точно не знаю.
Но Шила ещё никогда не была так счастлива. Вот я и решила посмотреть, что здесь происходит.
Давайте начнём.
Well, I don't know for sure myself.
But Shelia has never been happier, so I wanted to see what it was all about.
Let's get started.
Скопировать
Он все ещё психует?
У него определённо шило в заднице.
Кризис среднего возраста.
He still acting crazy?
I don't know, but he definitely has a bug up his ass.
Mid-life crisis.
Скопировать
Антонио всё ещё с вами, но можете звать меня Бендером!
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было!
Зажигай!
Yee-ha! Wow!
Look at that! Olympus Mons! The tallest volcano in the solar system.
FRY: Oh. Oh!
Скопировать
Боже, это будет пиздато!
Раньше люди сами шили себе одежду.
И даже мыло сами делали.
My God, it's so fucking cool.
People used to have to make their own clothes all the time!
People used to have to make their own soap.
Скопировать
Однажды Хэнк поймал белку.
Я шил её сам.
Та бедная белка была вообще бесполезна для Хэнка, потому что он не знал что с неё делать.
One day Hank caught a squirrel all by himself.
It was a pretty miserable little old squirrel, but it was a squirrel just the same, and I needed a piece of its fur to finish a hunting cap I was making myself.
That poor squirrel was no good at all to Hank because he didn't know what to do with it.
Скопировать
Завяжите его сами.
Пока Мелани шила мундир, я приготовила кушак.
Вы сами его сделали?
Tie it on me, my dear.
While Melly was making a new tunic, I made this to go with it.
You made it yourself?
Скопировать
Что?
Мужик, как только ты видишь Слэйда, тебе в задницу врезается шило.
Лучше подумай о команде и останься.
What?
Man, when it comes to Slade, you've got issues.
Might be better for the team if you sit this one out.
Скопировать
Классный день для парада, да?
Ты шляпку сама шила?
Бассейны!
Nice day for a parade! Yeah!
You working that hat.
Swimming pools!
Скопировать
Что ж, ухожу.
Шило у этого Мухи в одном месте, вот с Тиной Ломбарди другое дело... она запутывает следы.
Знаю.
I'll leave you.
Poux can't stay in one place, whereas Tina Lombardi... she's got us running in circles.
I know.
Скопировать
И если ещё есть рваная одежда, отдай её мне.
В общежитии мы сами себе шили.
Здесь не общежитие.
If there are more torn clothes in your box, give them to me.
In the hostel, we did all these things ourselves.
This isn't your hostel.
Скопировать
- Ещё бы.
Шили для меня.
Я всегда пел эту песню.
- lt is too big.
It was made for me.
I always sang The Postman song.
Скопировать
"Мама заставила меня пообещать, что я не скажу тебе, но я считаю, что тебе следовало бы знать..."
"Месяцами она шила по ночам - чтобы покупать тебе маленькие подарки на заработанные деньги."
"Папа!
"Mummy made me promise I wouldn't tell you... but I think you ought to know..."
"For months she's been sitting up at night sewing... so as to be able to buy you little extras with the money she earned."
"Daddy!
Скопировать
Ты вмешался уже тогда.
Я влез в это дело ещё раньше, Шила.
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей.
You've been involved ever since.
I was involved before that, Shelagh.
I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb.
Скопировать
Но я только начинаю верить, что мои молитвы услышаны.
Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Я знаю.
I'm just starting to believe my prayers are being answered.
Shelagh... it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy.
I know.
Скопировать
Нет, она не поверила ему и обо всем рассказала мне.
И уже в следующем месяце я шила ей погребальную одежду.
Я никому никогда не говорила об этом.
No, she didn't believe his story, and told me.
And the following month I was sewing her burial clothes.
I've never spoken of it to anyone.
Скопировать
Зачем?
Ну, я никогда не шила плавки и ...
Вдруг швы разойдутся.
What for?
well, I ain't never made no bathing pants before and...
Some of the stitches might have busted.
Скопировать
Вы допрашивали ребёнка в отсутствие его матери и без её согласия.
Адвокат - это шило в заднице, так было сказано.
Я бы хотела посоветоваться со своим клиентом и приглашаю всех вас в мой офис завтра в районе трёх часов.
You attempted to interrogate a child... outside the presence of his mother and without her consent.
He asked you if he needed a lawyer and you said no... stating as one of your reasons that lawyers are a pain in the ass.
I'd like to confer with my client... and meet with you people in my office tomorrow around 3:00.
Скопировать
- - Задержите их, у меня нет мелочи.
Шиля, счет, пожалуйста!
Теперь что?
- Keep it, I don't have change.
Shilja, check please!
Now what?
Скопировать
Да ладно.
Тетя Шила мне никогда не нравилась.
Может, следующая тетя будет лучше.
It's OK.
I never did much like Sheila anyway.
Maybe I'll like the next one better.
Скопировать
Доброе утро и удачного рабочего дня, товарищ директор!
Шиля, тебе уже 100 раз сказано, что это не армия, а школа.
Попробуй это понять, в конце концов.
Good morning and have a nice working day, comrade director!
Shilja, I told you a 100 times, this is not an army this is school.
Infix that in that head of yours.
Скопировать
Секундочку... выпотрошила?
Да, Чет, вы-по-тро-ши-ла. Прежде, чем воткнуть в себя нож в ходе некоего ритуального самоубийства.
У полиции есть лишь одна улика, принадлежащая убийце или убийцам мистера Ососа...
Wait just a second there... disemboweling them?
Yes, Chet, dis-em-boweling them before taking the knife to herself in some kind of unusual suicide rite.
The police so far have only one clue to the identity of Mr. Suk's murderer or murderers...
Скопировать
Как он был убит?
Шилом для колки льда.
Давно вы с ним встречались?
- How was he murdered?
- With an ice pick.
How long were you dating him?
Скопировать
Там в 80-м году был убит профессор.
Орудие - шило для колки льда.
Трамелл тогда там училась?
There was a murder in '80.
In his bed, multiple stab wounds, with an ice pick.
Tramell was there then, wasn't she?
Скопировать
Ной Гольдштейн был моим психотерапевтом на первом курсе.
Наверное, тогда мне и запало в душу шило для колки льда.
- Забавно работает подсознание.
Noah Goldstein was my counselor my freshman year.
That's probably where I got the idea for the ice pick for my book.
Funny how the subconscious works.
Скопировать
Из-за тех туристов?
Тебя так заела совесть, что ты сам лезешь горлом на шило?
Да этих туристов у нас как собак нерезаных!
What is it? Those tourists?
You still so bad about that, you're wiggling your way into an ice pick?
Got too many, god damn tourists coming here anyway!
Скопировать
Он не зарегистрирован.
Шило для колки льда такое же, каким убили Боза.
Мы проверили автоответчики у неё дома и на работе - здесь и на Ван-Несс-стрит.
No registration. They're checking with Salinas.
The ice pick was the same brand and model as the Boz weapon.
Checked the tape machines at Dr. Garner's apartment and office... both here and the one on Van Ness.
Скопировать
Как красиво.
Вы сами его шили?
Да.
How beautiful!
Did you make it yourself?
Yes.
Скопировать
Проклятая экономка.
Настоящее шило в заднице.
Идеально.
Goddamn housekeeper.
What a pain in the ass.
Ah, perfect.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шило?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шило для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение