Перевод "Scenes" на русский

English
Русский
0 / 30
Scenesявление сцена картина место
Произношение Scenes (синз) :
sˈiːnz

синз транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, but no.
It's behind-the-scenes.
Does this mean you're gonna be able to help me with my screenplay for summer school?
Спасибо, но нет.
Это вне сцены.
Это значит ты способна помочь мне в моем фильме для летней школы?
Скопировать
- It's called "Being Neve Campbell."
Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head
- I'm reading it.
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма толкает ее к странным поступкам...
Можешь мне не пересказывать...
Скопировать
But something was wrong.
I only have a couple of scenes in the movie... film.
So I don't understand why the director wants to eat all his meals with me.
Но что-то пошло не так.
Да у меня всего лишь пара сценок в кино... в фильме то есть.
И я не очень понимаю, почему режиссер Всегда ходит обедать вместе со мной.
Скопировать
And things are tense enough as it is. - I see.
Maybe you could both work a bit on your scenes together.
In addition to our other rehearsals. You could work on them alone. So we can make more progress.
- Это заранее сильно напрягает.
Так вот, я подумал, не могли бы вы отработать ваши сцены вместе.
Даже помимо репетиций в театре, вы могли бы встречаться наедине и поработать немного над этим.
Скопировать
And what are my dialogues.
Scenes is that, there will be a fire in these fields.
Actions.
И какие мои слова?
Сцена такая, огонь будет в этом месте.
Акшн.
Скопировать
Yes of course, i am there.
Shall we begin the scenes?
Projectionist put reel number 9.
Конечно, я буду
Ну что начнем смотреть отснятое
Киномеханник поставь бабину номер 9.
Скопировать
I'm excited about doing the ad, but I'm not really used to doing videos with so many people around.
We have three scenes to film, big scenes.
We have a song to write, so let's get cracking.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
Нам нужно отснять три сцены, три большие сцены.
Нам нужно написать песню, так что за дело.
Скопировать
He's likely the next Speaker of the House and a very important ally against Proposition 6.
So, please, no scenes, all right?
You're right.
Он вероятно будет следующим спикером палаты и он очень важный союзник в борьбе с Поправкой 6.
Пожалуйста, без сцен.
Ты в порядке?
Скопировать
When I feel "time to enter", I jump right into the picture.
I get that feeling that I have to take part in scenes that lack the kind of ecstasy it takes to make
Then I appear in the picture, completely lost in ecstasy... I'm just having fun.
Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
У меня появляется чувство, что я должен принять участие в сценах, Которым не хватает того экстаза, который испытываешь при создании снимка.
Тогда в кадре появляюсь я, совершенно поглощенный экстазом...я просто веселюсь.
Скопировать
Do you know what this means?
problems this is causing because there's a reshoot now, and this jacket's been established in other scenes
I think it was from Mitchell's.
Знаешь что теперь будет?
Сколько теперь проблем будет из-за пересъемки, и этот пиджак уже снят в других сценах...
Я думаю это из магазина "Митчелл".
Скопировать
Yeah? With what?
Concert tickets, backstage passes and maybe even a behind-the-scenes tour.
-Cool!
Да, чем же?
Билетами на концерты, пропусками за кулисы, и возможно даже закулисным туром.
-Классно.
Скопировать
I'm saying it needs a hell of a lot of work.
Entire scenes need to be reshot.
-Which ones?
Я говорю, что он нуждается в нехилой доработке.
Некоторые сцены нужно будет полностью переснять.
-Какие?
Скопировать
Clark has never been in trouble a day in his life.
No arrests, but he's been around a lot of crime scenes.
Now, maybe that's coincidence or maybe it's just his natural instinct to get involved.
Кларк ни разу не попадал ни в какие неприятности, Фелан.
Арестов нет, но он был на многих местах преступлений.
Может это и совпадение а может это его природный инстинкт в них влезать.
Скопировать
- Sake? - Ah! Sake.
Now then, perhaps you can explain how it is that I run into you at two crime scenes and then can't find
Shouldn't you ask the government that?
Саке?
Ну-с, теперь вы, может быть, расскажете нам, почему я наталкиваюсь на вас на месте двух преступлений, а потом не могу найти никаких ваших данных в компьютерах властей.
Не хотите ли вы спросить об этом у ваших властей?
Скопировать
Don't you see that I'm not used to these scenes anymore?
I could stand those scenes before, but now I can't!
Or that you're from a madhouse!
Да вы понимаете, что я отвык!
Прежде я мог сносить подобные сцены, но теперь я отвык!
Или вы что - из сумасшедшего дома? !
Скопировать
We all go out, I sit there and... you know, a few hours later... I know I'm going to be the traveling salesman... and you're going to be the lonely housewife.
No scenes.
Joyce, I am your boy.
Мы уходим с работы, я выжидаю, и через пару часов я становлюсь бродячим торговцем, а ты - одинокой домохозяйкой.
Я хочу, чтобы ты не паясничал и не скандалил.
Джойс.
Скопировать
He said, "Don't wanna see it.
No scenes where he's flying around carrying people.
I said, "But the giant spider intrigues me.
Я говорю: "Лады, лады, пусть не летает.
Но, -- говорю, -- гигантский паук меня заинтриговал...
Он... он-то к чему?" А он мне: "Знаешь что-нибудь о пауках?"
Скопировать
Being a champion's not all good deeds and happy endings.
A lot goes on behind the scenes.
People don't consider that.
Да. Но быть чемпионом – это не только добро и счастливый конец.
Есть множество того, что происходит за кулисами.
Людей это кажется не заботит.
Скопировать
I never saw myself as that kind of guy.
I'm more behind the scenes... advice, strategy.
But here you are, Sil.
Я никогда не представлял себя подобным парнем.
Мне больше подходит быть консильЕре. Совет, планирование.
Но пробил час, Сил.
Скопировать
See you at Archie's.
Wild scenes at the party!
Shocking pictures!
Встретимся у Арчи
Дикие сцены на вечеринке! Шокирующие фотоснимки!
Шокирующие фотоснимки!
Скопировать
Nina Blount... grasped her stomach, screamed she was a whore, and misquoted several lines of lady Macbeth whilst Adam Fenwick-Symes cried on heaven to bear witness to his talentless penury and hopeless illiteracy.
Never, never, never have such scenes been witnessed in high society.
That uneasy alliance between bright young things and old survivors.
Нина Блаунт... обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
Никогда, никогда, никогда ранее не бывало подобных сцен в высшем обществе.
Вот к чему привёл союз по расчёту между Золотой молодёжью и Почтенными старцами.
Скопировать
But Bieke Cuypers is child prostitution.
Two totally different scenes.
Seynaeve has got nothing to do with prostitution. He's in another league. But he's been killed the same way as Bieke Cuypers.
- Конечно: Бике Кауперс – малолетняя проститутка, а Аня – проститутка в отеле
Две абсолютно разные сферы.
И Сэйнаафе никаких дел с этим не имел, он играл на другом уровне, но был убит точно так же, как и Бике Кауперс.
Скопировать
The sheriff's department attributes it to their new Tough on Crime policy instituted last month...
A little credit for the Divinity Behind the Scenes policy wouldn't suck.
It's not important who gets credit.
Представитель Департамента соотносит это уменьшение с новой... "Жесткое подавление преступности" политикой, утвержденной в прошлом месяце...
Хм. Маленькая "Похвала для Божественности за кулисами" политика не помешала бы.
Не важно, кто получает похвалу.
Скопировать
-Oh, it was okay.
I've got five scenes to write by tomorrow.
-Other than that....
-О, нормально.
Мне надо до завтра написать 5 сцен, и съёмки финала сезона через неделю, у меня всё ещё нет окончания.
-Но помимо этого...
Скопировать
The funny thing is, is I don't feel that way anymore.
Watching you shoot those scenes today, it was like this huge weight has been lifted.
Yeah.
Самое забавное... я так себя больше не чувствую.
Смотреть, как ты снимаешь, было похоже на это... Будто бы гора упала с плеч.
Да.
Скопировать
I like this bloke Brian.
How do you write sex scenes?
What?
Мне нравится этот парень, Брайн.
- Как ты пишешь о сценах с сексом?
- Что?
Скопировать
-Sure. They've got six weeks before it's released.
Add songs and dances, trim bad scenes, add new ones.
And you got it.
До его выпуска еще 6 недель.
Добавь песни, убери плохие сцены, добавь новые.
И все в порядке!
Скопировать
You deal for your friends. Now, Moff is not a pusher. He's not violent.
He's never been in any scenes from Scarface.
He just soughts people out with party prescriptions. They're happy.
Но если не работа для вас - религия, то вы продаете, продаете друзьям.
Моф - не Пушер, он не злобный.
Таких вещей, как в "Лице со шрамом" с ним не случалось.
Скопировать
Look, Larry learned everything he knows from Roger Corman.
Pitch him Citizen Kane, and unless there is at least three nude scenes he'd give you a look like he just
-l'm not sure I can make that movie.
Ларри научился всему, что знает, от Роджера Кормэна.
Ты можешь сунуть ему "Гражданина Кэйна", и если там нет как минимум 3-х сцен с обнажёнкой, он посмотрит на тебя так, будто он унюхал, как кто-то пёрнул.
-Это всё мило и хорошо, но я не уверен, что знаю, как снять такой фильм.
Скопировать
And I think it will help with the foreign too.
A minimum of three nude scenes, please?
That's not including the scenes in the strip bar.
И я думаю, что это с иностранным тоже поможет.
Кстати говоря - как минимум 3 сцены с обнажёнкой, пожалуйста.
Это не считая сцен в стриптиз-клубе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scenes (синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scenes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение