Перевод "Pilgrims" на русский
Произношение Pilgrims (пилгримз) :
pˈɪlɡɹɪmz
пилгримз транскрипция – 30 результатов перевода
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Скопировать
- Nobody.
The four squares around the cathedral used to be crammed with thousands of pilgrims.
Now they're empty. Not a soul.
- Никого.
В радиусе четырех кварталов от собора... было не протолкнуться от пилигримов.
А теперь там пусто, совершенно пусто.
Скопировать
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth the rough touch with a gentle kiss.
Чтоб смыть кощунство, я даю обет:
Как два смиренных пилигрима, губы
Сотрут лобзаньем святотатства след.
Скопировать
Which mannerly devotion shows in this;
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
And palm to palm is holy palmers' kiss.
К своей руке: лишь благочестье в ней.
Есть руки у святых: их может, верно,
Коснуться пилигрим рукой своей.
Скопировать
Every home will have his picture
Pilgrims all will touch his hand
Pinball tables Gold and silver
B каждом доме бyдет его фотография
Паломники придут прикоснуться к немy
Золотые и серебряные столы для пинболла
Скопировать
We know that with so many qualified applicants and only one position open that your decision must be very difficult.
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit
I'll have you know that, in 22 years, I have never accepted a bribe.
Мы знаем, что с огромным количеством заявлений и всего одним свободным местом вам должно быть очень трудно принять решение.
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться.
Довожу до вашего сведения, что за 22 года я ни разу не взял взятку.
Скопировать
Come on, let's go.
Stupid Pilgrims.
All right, I got it.
Давай, пошли.
Тупые пилигримы.
Здорово, я её купил.
Скопировать
A museum...
We get pilgrims already.
Really?
- Музей?
- Дом уже стал местом паломничества.
- Неужели?
Скопировать
You will recall the Cluniac monks at Wenlock have recently placed sacred relics on their altar and its renown grows because of it.
It is true that many pilgrims visit them.
Father, I pray that we may undertake an expedition, without delay, to take up Saint Winifred's sacred bones and house them here, where she may both rest at ease and bring glory to our house.
Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому
Действительно, много паломников посещают их
Отче, молю разрешить нам безотлагательно отправиться в поход, взять святые кости Святой Уинифред и перенести их сюда, где они будут покоится с миром, принося славу нашей обители
Скопировать
Yet if she is neglected, perhaps it is God's will.
Not only to the glory of our house but to the great benefit of pilgrims, whom she will never touch where
But, surely, she may touch all who pray to her, near or far.
Но если они в пренебрежении, возможно, это Божья воля
Это принесет не только славу нашей обители, но и пользу паломникам, на которых она никогда не прольет свою благодать, оттуда где лежит сейчас
Уверен, что она может проливать свою благодать на всех, кто молится ей, близко ли они или далеко
Скопировать
See you tomorrow.
Did you learn anything about pilgrims?
They ate the Thanksgiving supper.
До заватра.
Что ты узнал о поломниках?
Они ели в День Благодарения
Скопировать
Well, you have to remember, it was very cold.
So the Indians and the pilgrims decided to help each other.
Remember how the, uh, the Indians... taught the pilgrims how to plant corn?
Было холодно. Очень! Многие даже умирали от холода
Тогда индейцы и паломники решили помогать другдругу.
Помнишь как индейцы научили паломников ростить кукурузу?
Скопировать
Everyone was dying. So the Indians and the pilgrims decided to help each other.
Remember how the, uh, the Indians... taught the pilgrims how to plant corn?
they took some of that corn... and the pilgrims cooked some turkeys... and they all sat down, and they had a big meal.
Тогда индейцы и паломники решили помогать другдругу.
Помнишь как индейцы научили паломников ростить кукурузу?
В общем индейцы прготовили кукурузу а паломники приготовили индейку.
Скопировать
Remember how the, uh, the Indians... taught the pilgrims how to plant corn?
they took some of that corn... and the pilgrims cooked some turkeys... and they all sat down, and they
And they decided to be friends.
Помнишь как индейцы научили паломников ростить кукурузу?
В общем индейцы прготовили кукурузу а паломники приготовили индейку.
С тех пор они решили быть друзьями.
Скопировать
- Mm-hmm. And they wanted to be friends too.
- [Ethan] The pilgrims, they looked around... and they saw the sky and the land and the trees and the
They thought it was so beautiful that they... just decided to sit down and have a meal and thank God for that.
Они хотели быть друзьями, так ведь, Джей?
Паломники посмотрели вокруг... они увидели небо земля, деревья и воду... то что потом стало Массачусетсом... это всё было настолько красиво...
Они просто остановились устроили привал чтобы благодарить Бога за всё это.
Скопировать
I had to confess my sins before the holy day.
The first pilgrims are already in the foregate.
A dozen at least.
Я должен исповедоваться до праздника
Первые паломники уже у ворот
Минимум дюжина.
Скопировать
A holy day?
With other pilgrims?
A hundred, at least.
Праздника?
С другими паломниками?
Как минимум сотней.
Скопировать
PILGRIM: Let me in!
We're pilgrims!
- Open them.
- Позвольте войти!
Мы - паломники!
- Открой им
Скопировать
Nor to get soaked in our own house.
The pilgrims' generosity will remedy that.
We are fortunate, indeed, that their generosity never fades.
И не для того, чтобы она промокла в нашей обители
Щедрость паломников возместит это
Нам, определенно, повезло, что их щедрость не иссякает
Скопировать
Well, it may well do so.
is it right, Hugh, that the word of God should be used to solve a quarrel about where hard-working pilgrims
Because that's how all this started and it may well end when a young man hangs.
Ну, вполне возможно.
Но правильно ли, Хью, что слово Божие будет использовано, чтобы прекратить ссору из-за того, где трудолюбивые пилигримы оставят свои с трудом заработанные деньги?
Потому что с этого все началось, а закончиться может тем, что повесят молодого человека
Скопировать
Not just with a rotting cadaver... ..but with a murderer too.
(Pilgrims gasp) Who knows which one of us will suffer the same fate and end up bleeding?
PILGRIM: It's the devil's work.
Не только с гниющим трупом но так же и с убийцей
Кто знает, кого из нас постигнет та же участь, и кто закончит жизнь, истекая кровью...
- Это работа дьявола
Скопировать
Gather close and... see what I have.
(Pilgrims gasp) ..who, as we all know, was struck down by the evil Lord Tarristock as he tried to defend
Who wants to buy a lock of the martyr's hair?
Подходите ближе и... смотрите, что у меня есть
Из холодного мертвого черепа св. Матфея из Харрогейта который, как все мы знаем, был убит злым лордом Тарристоком... когда пытался защитить малых детей своей госпожи
Кто хочет купить локон с головы мученика?
Скопировать
I can't find that out until I've reassembled all the bones.
In the meantime, it is essential that all the pilgrims should remain within the Abbey walls.
Must we live in fear of our lives until Brother Cadfael is...done?
Я не могу их найти, пока не сложу все кости
Между тем, очень важно, чтобы все пилигримы оставались в аббатстве
А мы должны жить в страхе за ниши жизни пока брат Кадфаэль... закончит?
Скопировать
I urge you to keep them secure.
The pilgrims must go out with St Winifred when her reliquary is carried from the Abbey on Cripples' Day
If we prevent pilgrims from travelling, they cease to be pilgrims.
Я настаиваю, чтобы их охраняли
Пилигримы должны выйти со Св. Уинфред когда ее раку вынесут из аббатства на День калек
Если мы запретим пилигримам передвигаться, они перестанут быть пилигримами
Скопировать
The pilgrims must go out with St Winifred when her reliquary is carried from the Abbey on Cripples' Day.
If we prevent pilgrims from travelling, they cease to be pilgrims.
- There's nowhere to put them.
Пилигримы должны выйти со Св. Уинфред когда ее раку вынесут из аббатства на День калек
Если мы запретим пилигримам передвигаться, они перестанут быть пилигримами
- Кроме того, нет места, чтобы разместить их
Скопировать
There should be room in the storehouse or bell tower.
Their purpose is not to accommodate pilgrims.
Their purpose is for whatever Father Abbot decides.
Должно быть место в сарае или колокольне
Они предназначаются не для размещения паломников
Их предназначение такое, как решит отец аббат
Скопировать
- What?
(Chokes) - The infirmary is not a place for pilgrims.
- Has he said what he's doing here?
- Что?
Лазарет - не место для пилигримов
- Он сказал, что здесь делает?
Скопировать
like the one in the vat.
Yes, but none of the pilgrims went near the vat.
The only people in the infirmary were Benedictines.
как тот, что был в котле
Да, но никто из пилигримов и близко к котлу не подходил
Только бенедиктинцы были в лазарете
Скопировать
The dice... are mine.
(Pilgrims scream) ..but a cheating cripple.
MONK: Brother Prior, quickly, this way.
Кости... мои
Не просто калека а жульничающий калека
Брат приор, быстрее, сюда.
Скопировать
SERGEANT: Sheriff's orders.
All pilgrims' bags to be searched.
Come on, empty it out.
Приказ шерифа
Все мешки пилигримов должны быть осмотрены.
Давайте. Вытряхивайте их
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pilgrims (пилгримз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pilgrims для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пилгримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
