Перевод "паломник" на английский

Русский
English
0 / 30
паломникpalmer pilgrim
Произношение паломник

паломник – 30 результатов перевода

- То есть как - не хватает?
Час назад было 20, да плюс к тому 7 паломников - это 27, трое глухонемых - это 30, карлик - 31 , бельгиец
Так!
- We're one short. - How's that?
The 7 pilgrims made 27. The 3 deaf-mutes 30. Plus the dwarf, the Belgian, the 5 centenarians...
The parish registry.
Скопировать
Да, да, но я бы не доверял им.
Это правда, что Видаль говорит, в наши дни паломники - только и бывают преступниками кто ходит с духом
Я бы тоже не стал доверять им.
Yes, yes, but I would not trust.
It is such true what Vidal says, criminals today are the only pilgrims who come here with the intention of penitents,
I would not trust too.
Скопировать
Это опасно.
Хуан и Бернардо отвезут Вас в Сантьяго, в больницу паломников, и там они будут лечить лихорадку.
Вы скоро выздоровите, Франциско.
It's dangerous.
Juan and Bernardo will bring you to Santiago, to the pilgrims' hospital, there they will cure the fevers.
Soon you'll be well, Francisco.
Скопировать
Кто-то важный?
Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
- Да что вы?
Это святые паломники.
- Хотите знать, что я думаю?
You can't mean it!
Such holy souls!
Wanna know what I think?
Скопировать
Жил-был Дон Педро Альварес Кабрал, открывший Бразилию.
Он приказал своим всадникам построить из камней и крови эту дорогу для паломников в Монте Санто, которая
Я ходил от села к селу, говоря каждому: скалы породят огонь, который сожжёт мир.
Was Don Pedro AIvares Cabral discovered Brazil.
He had his cavalry built of stone and blood. This pilgrimage to Monte Santo... will open the gates of Heaven... to the bodies and souls of the innocent.
I have walked from village to village... telling everyone fire will sprout from the rocks... to burn the world.
Скопировать
Каждый год, чтобы завоевать расположение богини, жители соседней деревни должны были прислать в храм дюжину молодых девушек.
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники,
Мадлен!
Every year, seeking forgiveness from the goddess for some offence, the citizens had to send a dozen very young girls to the temple.
Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the ending.
- Madeleine!
Скопировать
Где летит так спешно и утомительно ласточка, которая отсюда уходит? А может на ветре потеряется, иская укрытия и не найти его?
возлюбленная птицо, любимый паломнику...
Мое сердце объединилось с твоим и будет слушать твоей песни слухая ласточки, в плачу запоминает твое имя.
¤ Where could be heading for, so fast and tired... ¤ the swallow which is leaving here... ¤ or if the wind led him astray... ¤ seeking shelter, and not finding it.
¤ Dear bird,... ¤ beloved migrant,... ¤ I'll hug your heart into mine.
¤ I'll hear your song... ¤ on listening to the swallow I'll remember it... ¤ I'll cry your name.
Скопировать
Её друзья паломники...
Её друзья паломники Джили, Дженифер
Тифани, Мисси Мишель, и Мелисса
And in the roles of her pilgrim pals--
Lily, Jennifer, Tiffany, Missy,
Michelle, and Melissa!
Скопировать
Он справится, его право
Стать паломником.
Я к любимой обратно домой улечу.
He will make good his right
To be a pilgrim
HAGMAN ? I will fly back home to the one that I love
Скопировать
- 15 лет?
ƒумаю, похожу ещЄ годик, и если так и не поможет, отправлюсь в Ћурд паломником.
15 лет? Ќе может быть!
What's up, Dough?
Oh, shit! What up, G?
Tre, love in effect.
Скопировать
Через моря, через горы через ужасы, которым нет даже названия.
Дороги забиты паломниками!
Если Коннор возглавит нас, то мы пойдем.
Across mountains, across seas... across places that aren't names for them.
We got to go, Searle, there's pilgrims on every road.
With Connor's to lead the party, we'll do it.
Скопировать
Что скажешь, Коннор?
Я видел паломников, Мартин.
Я видел, как живые не успевали хоронить мертвых.
What do you say, Connor?
I've seen pilgrims, Martin.
I've seen so many bodies there weren't enough living to bury the dead.
Скопировать
Святой отец, пожатье рук законно. Пожатье рук - естественный привет.
Паломники святыням бьют поклоны.
Прикладываться надобности нет.
"Good Pilgrim, you do wrong your hand too much, which mannerly devotion show in this.
For saints have hands that pilgrims' hands do touch.
And palm to palm's holy Palmer's kiss."
Скопировать
Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому
Действительно, много паломников посещают их
Отче, молю разрешить нам безотлагательно отправиться в поход, взять святые кости Святой Уинифред и перенести их сюда, где они будут покоится с миром, принося славу нашей обители
You will recall the Cluniac monks at Wenlock have recently placed sacred relics on their altar and its renown grows because of it.
It is true that many pilgrims visit them.
Father, I pray that we may undertake an expedition, without delay, to take up Saint Winifred's sacred bones and house them here, where she may both rest at ease and bring glory to our house.
Скопировать
Но если они в пренебрежении, возможно, это Божья воля
Это принесет не только славу нашей обители, но и пользу паломникам, на которых она никогда не прольет
Уверен, что она может проливать свою благодать на всех, кто молится ей, близко ли они или далеко
Yet if she is neglected, perhaps it is God's will.
Not only to the glory of our house but to the great benefit of pilgrims, whom she will never touch where she lies now.
But, surely, she may touch all who pray to her, near or far.
Скопировать
Я знаю, кто ты.
Я Святой Паломник.
Вы слышали?
I know who you are.
I am the Holy Pilgrim.
Did you hear that?
Скопировать
Вы слышали?
Святой Паломник.
Святой Паломник?
Did you hear that?
The Holy Pilgrim.
The Holy Pilgrim?
Скопировать
Святой Паломник.
Святой Паломник?
Святой Паломник!
The Holy Pilgrim.
The Holy Pilgrim?
The Holy Pilgrim!
Скопировать
Святой Паломник!
Святой Паломник!
Святой Паломник!
The Holy Pilgrim!
The Holy Pilgrim!
The Holy Pilgrim!
Скопировать
Я Святой Паломник.
Святой Паломник?
Кто такой Святой Паломник?
I am the Holy Pilgrim.
The Holy Pilgrim?
Who's the Holy Pilgrim?
Скопировать
Ты ошибаешься.
Я действительно Святой Паломник и как обещает "Песнь о Мудрецах",
Я пришел, чтобы увести вас "назад в ночные небеса."
You are mistaken.
I am indeed the Holy Pilgrim and just as "The Song of the Sages" promises,
I have come to lead you back, high into the sky of black."
Скопировать
Пожалуйста, не сжигайте Святых.
Прости, Святой Паломник, но этого не было в песне.
На огненных крыльях!
Please, don't burn the Holy Ones.
I am sorry, Holy Pilgrim, but that's not part of the song.
Wings of fire!
Скопировать
к угоднице спаломничают губы и зацелуют святотатства след.
Паломники святыням бьют поклоны, прикладываться надобности нет.
- Однако губы нам даны на что-то?
My lips, two blushing pilgrims, ready stand... ..to smooth that rough touch with a tender kiss. Good pilgrim, you do wrong your hand too much,... ..which mannerly devotion shows in this.
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,... ..and palm to palm is holy palmers' kiss.
Have not saints lips, and holy palmers too? Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
Скопировать
Было холодно. Очень! Многие даже умирали от холода
Тогда индейцы и паломники решили помогать другдругу.
Помнишь как индейцы научили паломников ростить кукурузу?
Well, you have to remember, it was very cold.
Everyone was dying. So the Indians and the pilgrims decided to help each other.
Remember how the, uh, the Indians... taught the pilgrims how to plant corn?
Скопировать
Тогда индейцы и паломники решили помогать другдругу.
Помнишь как индейцы научили паломников ростить кукурузу?
В общем индейцы прготовили кукурузу а паломники приготовили индейку.
Everyone was dying. So the Indians and the pilgrims decided to help each other.
Remember how the, uh, the Indians... taught the pilgrims how to plant corn?
they took some of that corn... and the pilgrims cooked some turkeys... and they all sat down, and they had a big meal.
Скопировать
Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом.
Святой Паломник их назад повёл в ночные небеса.
Верхом на огненном крыле Святые в небо поднялись..."
"and with the ringing of the bell, "the Sages knew where they must dwell.
"The Holy Pilgrim led them back, "high into the sky of black
"and riding on the wings of fire, the holy men rose higher and higher..."
Скопировать
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки
Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe. They came to worship at the tomb of the Apostle James.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
Скопировать
Без доспехов, без страха, без башмаков, без денег, без кувшина, без хлебной булки, без карты, без каши, без лошади, без сыра кашкавал.
Эй, воины и паломники!
Остановитесь и слушайте!
Without sustainment, without fear. Without shoes, without money. Without the jug, without bun.
Without horses nor Cheese.
Wanderer and warriors, stop and listen.
Скопировать
Только не говорите, что сейчас начнут разговаривать повешенные!
(Те, кого ты видишь, странствующий паломник, приговорены и повешены ...) (...священниками, судьями и
Я хорошо их знаю, все они похожи.
- He said he was talking with the hangmen!
(We were hanged all together by priests, by judges....) (... and by honoured men from the town uphill.)
They are all alike.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов паломник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паломник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение