Перевод "разве что" на английский

Русский
English
0 / 30
развеperhaps unless
чтоwhy anything that which what
Произношение разве что

разве что – 30 результатов перевода

Знаю, ты хотел прожить жизнь на берегу океана.
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым.
Ты меня не убьешь.
I know you wanted to live by an ocean your whole life.
Sad to think the closest you'll get is being buried under one.
You're not gonna kill me.
Скопировать
Я в изумлении
она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король зашел бы так далеко разве
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
My mind is clean amazed.
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have proceeded so far unless she was culpable.
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
Скопировать
Созин напал на них из засады
Что ж, не знаю, как ты можешь знать больше чем учебник истории Разве что ты был там сто лет назад?
Кузон? Да, знаю Я отвратительно играю на трубе
There's no way he could've survived.
Well, then i'm sure you have nothing to worry about.
[Grunting]
Скопировать
Нельзя вмешиваться в фиксированные события.
Ну, разве что для дешёвых трюков.
Это твой корабль?
Crossing into established events is strictly forbidden.
Except for cheap tricks.
And that's your spaceship?
Скопировать
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что значит безысходность.
- Разве что Джей Ди.
Да, ты прав.
Look, Elliot, I appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel this hopeless in your life.
- You know other than JD.
* People agree with Brian *
Скопировать
Ваза уже разбита.
Да, разве что комната не может дышать без вазы.
Я снова назначаю ей кортикостероиды.
The vase is already broken.
Yeah, except that room can't breathe without that vase.
I'm putting her back on corticosteroids.
Скопировать
Но как я могу помочь тебе?
Разве что... Ты думаешь, я - та, кто это сделал.
По логике Кадди, Форман дорог Хаусу, я забочусь о Хаусе.
But how am I going to save you?
Unless you think I'm the one who really did it.
Cuddy's logic was,
Скопировать
Мы разделяем ту же незаинтересованность с банальной болтовней.
Разве что такой же оживлённый.
Но готов поспорить, ты не такая большая проблема для своего отца.
We share the same disinterest with banal chitchat.
Just as sparky, though.
But I bet you're not as much trouble to your dad.
Скопировать
Я не была в гробу
А я знаю... кто станет это делать... разве что вампиры
Я же говорила что он легковерный
I wasn't in a casket
I know that... come on who would do that... except for vampires
I told you he was gullible
Скопировать
Хлоя, я не знаю как его остановить.
- Разве что просто летать вслед за ним.
- Так он еще и летать умеет?
Chloe, I don't know how to stop him.
It's not like I can just fly after him.
This guy can fly?
Скопировать
Я не виню тебя за то, что ты захотела разрушить мою жизнь.
Разве что не так элегантно.
Я всегда знал, что ты умна, Лана.
I don't blame you for wanting to ruin my life.
I probably would have done the same thing... only not as elegantly.
I always knew you were smart, Lana.
Скопировать
Беспокоиться вам не о чем.
Разве что о брате.
Да...
Just my brother.
- Right.
Well, that's a heck of a story, you two.
Скопировать
или даже влюбляться.
Разве что ты далек.
Тогда это лишь шум!
fall in love to it.
Unless you're a Dalek, of course.
Then it's all just noise.
Скопировать
Разумный вывод.
Разве что, взгляните на 1899.
Нет подобных объявлений. В 1898 — тоже нет.
A reasonable conclusion.
Except, look at 1899.
No such advertisement. 1898, none.
Скопировать
Джонни всего лишь пропустил контрольную по математике.
Разве что только тупее! Ха!
Он и так был долбоёбом каких свет не видывал.
And all that's going to happen to Johnny is he's going to miss a math quiz. How's that going to make him a better kid?
It's going to make him dumber!
Pff! And he was already pretty fucking dumb as it was.
Скопировать
Ник на самом деле даже не обиделся.
Ну... разве что немножко.
Но он простил меня.
Nick was never really mad at me.
Well... he was a little.
But he forgave me.
Скопировать
Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Разве что с помощью генератора размером с город Тонтон, но мы бы его точно заметили.
Нет.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that.
Not without a generator the size of Taunton, and I think we'd have spotted that.
No.
Скопировать
Не смог найти прямой рейс до Камбоджи. Так что я решил взобраться на печально известную аргентинскую гору Аконкагуа.
Здорово, разве что ты не можешь ходить.
Есть племя индейцев мокови, которые носят старших...
Couldn't score a direct flight to Cambodia, so I've decided to scale Argentina's infamous Mount Aconcagua.
Perfect, except for the fact that you can't walk.
There's a tribe of Mocovi Indians who actually carry the elders up...
Скопировать
Доктор сказал, что ты потерял средний палец, на равновесие это не повлияет.
Это не должно сильно изменить твою жизнь Разве, что чуть-чуть
Прошу тебя, скажи что-нибудь
The doctor said it's the middle one, so your balance shouldn't be affected.
This really won't change your life one little bit.
Please say something.
Скопировать
Миссис Гэррет, я гажу, да.
Разве что, мистер Фарнум...
Разве что, что, мадам? Вы передумали?
Mrs Garret, shit, indeed. Oh, dear.
Unless, Mr Farnum...
Unless, what, madam?
Скопировать
О боже. Разве что, мистер Фарнум...
Разве что, что, мадам? Вы передумали?
Нет, нет.
Unless, Mr Farnum...
Unless, what, madam?
Do you reconsider? No, no.
Скопировать
Ну, не знаю.
Разве что...
Что?
Why, I don't know.
Unless...
Unless what?
Скопировать
Да никакого сходства.
Ну, разве что завернутая.
Не шепчись, это неприлично.
Not a bit like her.
Just covered up, too.
Stop whispering, it's improper.
Скопировать
А когда у меня был грипп, он даже открытку не прислал.
Разве что лёгкий насморк.
Меня чуть не вырвало.
You know, when I had the flu, Jaime didn't send me so much as a card.
You didn't have the flu.
You barely had the sniffles. I almost threw up.
Скопировать
- Абсолютно.
Разве что поменьше "сутенёрской слюны".
Теодор, теперь я понимаю, в кого Майк такой красавец.
- Absolutely.
Though maybe just a little less "pimp spit. "
So, Theodore, I, uh, can see where Mike gets his good looks from.
Скопировать
Цела и невредима. Ой!
Разве что попинали слегка!
- Правда?
Alive and kicking.
Ooh! I'm being kicked!
Are you?
Скопировать
Возможно. Или спуститься с потолка?
Если в чём мы и можем быть уверены, так это разве что в том, что злоумышленники проникли не через пол
Я вас понимаю, сэр.
Should I drop down from the ceiling?
- There's one thing I think we can be fairly confident about, and that is that they didn't come up through the floor... - I've got you, sir.
Right.
Скопировать
Матушка, вы с ним потом общались?
Ну, не так часто разве что стригла его время от времени.
Но он присылает подарки.
Mother, have you had contact with him since?
Well, not really that much... except for the odd haircut now and then.
But he does send gifts.
Скопировать
Никому не позволено отрывать Его Величество от сна...
Разве что кое-кому...
Идемте!
No one disturbs His Majesty's sleep.
Unless... Someone...
Come!
Скопировать
Что?
Разве что-то случилось?
У него роман?
What?
Did something happen?
Is he having an affair?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разве что?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разве что для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение