Перевод "industries" на русский
Произношение industries (индастриз) :
ˈɪndʌstɹiz
индастриз транскрипция – 30 результатов перевода
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Скопировать
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Скопировать
And now we come to the coat splattered with mud.
beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
А теперь мы подходим к забрызганному грязью пальто.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
Скопировать
A federal court rules that El Du Pont de Nemours and Company,
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to
He knocked me down the hill! He broke my umbrella!
Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур,
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
Он сломал зонтик.
Скопировать
No, I expected a ransom note from the kidnappers.
This'll have a terrible effect on Kingston Industries.
- What do you mean?
Нет. Я ожидал требование выкупа от похитителей. Телефонный звонок или еще что.
Это ужасно отразится на Кингстон индастриз.
- Что Вы подразумеваете?
Скопировать
- These robots are uncanny.
- They're one of our biggest industries.
Far more sophisticated than previously manufactured labour-saving devices.
- Эти роботы жутковаты.
- Это крупнейшая отрасль промышленности.
Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
Скопировать
But then, why didn't he come in gently with Mr. Wicks?
- Tentrex Industries.
- It's a cover.
Но почему тогда он не пошел на контакт с Уиксом?
- Тентрекс Индастриз.
- Это прикрытие.
Скопировать
Look it up. Look it up.
Tentrex Industries.
Then look up the number for the CIA in New York.
Ищите в справочнике.
Тентрекс Индастриз.
А потом найдите номер ЦРУ.
Скопировать
This is where my invention comes in.
I should mention here that I am very grateful to the French industries of Cuny and to the Swiss of Swachter
I researched instruments that would pick up waves and vibrations never recorded before.
и швейцарским (фирма "Швахтер") предпринимателям за их помощь, тогда как среди моих учёных коллег я встретил лишь недоверие.
Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и колебаний, прежде недостижимых.
Сравнительно легко я получил обонятельные ощущения; сложнее - тепловые и осязательные.
Скопировать
The U.S. is shouldering a large part of the cost...
Isn't it true that contractors, like Hadden Industries are making contributions in exchange for technology
Different nations are being compensated in different ways.
США взяли на себя большую часть расходов...
Говорят, что такие подрядчики как "Хэдден Индастриз" в обмен на вклад получают права на технологии?
Каждая страна компенсирует свои расходы по-своему.
Скопировать
- My intern from NYU.
You remember my corporation, Kramerica Industries?
- All right.
- Мой интерн из Нью-Йоркского университета.
Помнишь моё общество - Крамерика Индастриз?
- Допустим.
Скопировать
All right, I'll do it.
- Kramerica Industries lives.
- Yes.
Ладно, я сделаю это.
- Крамерика Индастриз снова жива.
- Да.
Скопировать
I think I'm due at least a few days.
You know, I'm gonna need someone to help me run Edgars Industries.
Oh, boy, we do that... they're gonna say that I married you for your money.
Я думаю, я могу отдохнуть хотя бы пару дней.
Ты знаешь, мне понадобится кто-нибудь, чтобы управлять Эдгарс Индастриз.
О, детка, если мы сделаем это все скажут, что я женился на тебе из-за денег.
Скопировать
October 3.
Entering foyer of Tretiak industries.
Heavy security on elevators.
3 октября.
Вхожу в фойе здания компании Третьяка.
Сильная охрана у лифта.
Скопировать
Have you lost weight?
Members of Congress, general Tennyson, colleagues from the defense industries, distinguished guests,
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house, here at Fort Baxter.
Похудели? - Кто это?
Членв конгресса, Генерал Теннисон коллеги и гости добро пожаловать.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
Скопировать
Only, this one can be kept secret.
Japanese subcontractors who also happen to be recently acquired wholly-owned subsidiaries of Hadden Industries
They still want an American to go, Doctor.
И построить тайно.
Контроль американский японские подрядчики которые, кстати говоря недавно приобретены как дочерние предприятия "Хэдден Индастриз".
И всё-таки хочется, чтобы летел американец.
Скопировать
Many other New York bankers made out as well from the war.
President Wilson appointed Bernard Baruch to head the War Industries Board.
According to historian James Perloff, both Baruch and the Rockefellers profited by some $200 million during the war. But profits were not the only motive.
ћногие из нью-йоркских банкиров также хорошо заработали на войне.
"ронично, что ответственным за оборонную отрасль президент назначил именно Ѕернарда Ѕаруха.
ак пишет историк ƒжеймс ѕерлок, Ѕарух и –окфеллеры заработали на войне пор€дка $200 млн.
Скопировать
Morgan was clearly the most powerful banker in America and a suspected agent for the Rothschilds.
the monopolies of Edward Harriman in railroads, of Andrew Carnegie in steel and of others in numerous industries
But, on top of that, J.P. Morgan's father, Junius Morgan, had been America's financial agent to the British.
ћорган определенно был самым вли€тельным банкиром јмерики и веро€тным агентом –отшильдов.
"менно он финансировал империю –окфеллеров Ђ—тандард ќйлї, железнодорожную монополию Ёдрика 'еремона и металлургическую Ёндрю арнеги, а также множество других компаний в самых разных отрасл€х промышленности.
роме того, отец ƒжи ѕи, ƒжулиус ћорган, был финансовым посредником —Ўј в ¬еликобритании.
Скопировать
Home.
That Italian rat with his high-tech industries... I'll shaft him just like all the others.
That's how it is... and it'll never stop.
Домой.
Этого грязного итальяшку, с его современным производством я подомну, как и всех остальных.
Я никогда не останавлюсь. Потому что мир слишком грязен и глуп.
Скопировать
Attention Hudsucker employees:
of noon Hudsucker time Waring Hudsucker, Founder, President and Chairman of the Board of Hudsucker Industries
To mark this occasion of corporate loss we ask that all employees observe a moment of silent contemplation.
Вниманию служащих компании.
С прискорбием сообщаем, что через 30 секунд после полудня по времени "Хадсакера", Вэринг Хадсакер, президент и председатель совета директоров "Хадсакер Индастриз" отошел в мир иной. Это большая утрата для корпорации.
Просим всех служащих почтить его память минутой молчания. Спасибо за внимание.
Скопировать
Up on your feet!
We don't crawl here at Hudsucker Industries!
- My leg is on fire!
Встань, встань!
Сотрудники "Хадсакера" не ползают.
Нога в огне!
Скопировать
I guess. I don't think they promoted me because they thought I was a schmo.
What's the next big idea for you and Hudsucker Industries?
I don't know. An idea like this sweet baby doesn't just come overnight.
Кто же станет выдвигать недоумка?
Какую еще гениальную идею Вы готовы предложить "Хадсакер Индастриз"?
Не знаю, такие идеи не приходят каждый день.
Скопировать
Speaking of that, do you expect to get a raise?
By anyone's account I single-handedly have saved Hudsucker Industries.
Our stock is worth more now than ever.
Вы ждете прибавку к жалованью?
Любому ясно, что я единолично спас "Хадсакер Индастриз". Акции взлетели в цене.
Конечно, я надеюсь на компенсацию.
Скопировать
Get up!
We don't crawl here at Hudsucker Industries!
I'm sorry, sir!
Поднимись.
Никто не ползает в "Хадсакере".
Простите, сэр.
Скопировать
As Old Man 1958 hobbies towards his finish Barnes is the name on every American lip.
Norville Barnes, young president of Hudsucker Industries a boy bred in the heartland, but now the toast
Barnes is the brainy inventor of America's craziest craze: The Hula Hoop!
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах. Норвилл Барнс.
Молодой президент "Хадсакер Индастриз". Недавно приехавший из глубинки и ставший знаменитостью в Нью-Йорке, придумал то, что стало всеамериканской манией.
Хула-хуп.
Скопировать
Final boarding call, Western Pacific Air... flight 86, gate 113.
Tokyo wants me to recover the stolen data... for PharmaKominat Industries of Zurich.
Our operation in Beijing met with limited success.
Заканчивается посадка, Western Pacific Air... рейс 86, выход 113.
Токио хочет, чтобы я вернул украденные данные... в Цюрих, компании ФармаКоминат.
Наша операция в Пекине прошла с ограниченным успехом.
Скопировать
The attack of the telephone exchange is a declaration of war against the working class... what are the POUM up to?
A general strike has been called in all industries except those producing weapons...
Plants, machine shops, warehouses... are stopping work.
Нападение на телефонную станцию — это объявление войны рабочему классу... — Что там с ПОУМ?
— ...объявлена всеобщая забастовка, всех отраслей промышленности. Кроме тех, что производят оружие... Заводы, склады... прекращают работу.
Баррикады свободы были снова устроены во всех частях города.
Скопировать
And I'll be reading Jerry's part.
Anyone call for Vandelay Industries?
- No, why?
А я буду читать за Джерри.
Кто-нибудь звонил в Вандалей Индастриз?
- Нет, а что?
Скопировать
I told the unemployment office I was close to a job with them and I gave them your number.
When you answer the phone, you've got to say, "Vandelay Industries."
- I'm Vandelay Industries?
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
- Я - Вандалей Индастриз?
Скопировать
When you answer the phone, you've got to say, "Vandelay Industries."
- I'm Vandelay Industries?
- Right.
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
- Я - Вандалей Индастриз?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов industries (индастриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы industries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индастриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
