Перевод "индустрия" на английский
индустрия
→
industry
Произношение индустрия
индустрия – 30 результатов перевода
Пиз, это здорово!
Ага, буду работать вместе с самыми известными критиками в шоу-индустрии, увижу группы, которые еще только
Их офисы находятся в Нью-Йорке, это круто, правда?
Piz, that's fantastic!
I'd work with the most important critics in the business, See bands when they're on the verge of breaking, Might even get to do a few reviews myself,
Their offices are in New York, Which could be cool, right?
Скопировать
Видите ли, Шанти-джи...
Очень скоро наш Ом будет доминировать во всей Бомбейской индустрии!
Действительно?
You'll see, shanti ji.
Very soon our om will dominate all of the bombay industry.
Really?
Скопировать
Если ты не можешь сделать этого, тогда как могу я мечать?
Но я хочу стать величайшим человеком этой индустрии
Но сейчас эта мечта может стать реальностью
If you cant do this then how can i see the dreams?
But i have seen to be a biggest man of this industry.
But now that dream comes bigger like this.
Скопировать
Нет, не ради тебя.
Ради свадебной индустрии.
Мне наплевать, кто что скажет!
No, it's not for you.
It's for the institution of weddings.
I don't care what anyone says!
Скопировать
- На Trip Advisor.
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
- Trip Advisor.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
Скопировать
Меня удивляет, что меня не похитили сегодня утром.
Не думаю, что людям из алкогольной индустрии нужно бояться похищений.
Извини?
I'm surprised I didn't get kidnapped on my way to work this morning.
I don't think people from the alcoholic beverage industry need to worry about being kidnapped just yet.
Pardon me?
Скопировать
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Моя индустрия платит налоги.
48 миллиардов.
Let's see, "arrhythmia, "constipation, dyspepsia, - "nausea...
- My industry does $48 billion in revenue.
Pharyngitis, sinusitis..."
Скопировать
Ой, у вас картошка рассыпалась.
Фильм посвящается миллионам детей, вовлеченных в секс-индустрию по всему миру.
Поскольку Богу Всемогущему в премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни мы предаем его тело земле, из которой оно и было взято, ...земля к земле, пепел к пеплу прах к праху в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе.
You dropped your potatoes. Let me help you.
This film is dedicated to the millions of children around the world exploited by the sex trade.
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
Скопировать
Надо жечь по полной, въёбывать как следует.
Он работал с монстрами индустрии.
Таких мэтров не разочаровывают". Перед любыми съёмками я индивидуально прорабатываю материал с каждым актёром. И Мьюза всегда предварительно разогреваю, а уж потом ввожу в состав.
He's worked with the best.
You can't let a dude like this down."
As with all the other films, I rehearse with all the actors separately and Mewes I start with by himself and then work him into the group.
Скопировать
Поприветствуйте, Орни Адамс.
Позвольте дать маленький совет этой индустрии.
Разомнитесь перед тем, как я выйду на сцену.
Mr. Orny Adams, everybody. [ Applause ] Thank you .
Let me just give a little advice to the industry.
Stretch before I go up on stage.
Скопировать
Я-то думал, в своих стенах он скорее в кедиках бегает. Там, Vans, то-сё.
Он подходит ко мне, заводит разговор, расписывает подводные камни музыкальной индустрии.
И за ним не уследить -- скачет с темы на тему.
I always thought, around the house, he's wearing kicks.
So we start talking. He tells me about his beefs with the music industry.
And you can't follow him, he's jumping topic to topic.
Скопировать
Но и для них низкий рейтинг будет означать увольнение.
Что за безумная индустрия.
Десять секунд.
Of course, if your ratings are low, I still have to fire you.
What a crazy business, huh? Ha-ha-ha.
Ten seconds.
Скопировать
Да, Грэйс, мне не очень приятно об этом говорить. Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
В индустрии грузоперевозок так принято.
Доставив груз, ты лишаешься всяких рычагов. Надеюсь, ты меня понимаешь.
"Yeah, er, Grace, I don't like having to say this, but I'd like to ask if I could have the money up front."
"See, it's always the way in the freight industry."
"Once you deliver a load you ain't got much to bargain with, if you catch my drift."
Скопировать
Но ведь я заплатила.
Да, но в индустрии грузоперевозок доставка опасного груза стоит дороже.
Это называется "доплата за риск". Если бы это был коммерческий рейс, я бы просто выставил тебе дополнительный счет.
But it's been paid for...
"Yeah, but, in the freight industry carrying dangerous load it cost more." "A surcharge, they call it."
"If this were a professional job, I could just charge you."
Скопировать
Я должен был вернуть тебя в Догвиль.
В индустрии грузоперевозок главное - сохранять беспристрастность.
Ещё больше положение Грэйс осложнила первая в истории Догвиля кража, произошедшая предыдущим вечером, когда большинство людей отправилось в молельный дом.
I didn't have no choice but to bring you back to Dogville.
In the freight industry we can't take sides.
"It didn't help Grace that the first theft ever registered in Dogville had taken place the previous evening," when most people were assembled for the town meeting.
Скопировать
Сомневаюсь, что это хорошая мысль.
Индустрия грузоперевозок...
Бен! У этих людей хорошие связи. даже в полиции.
I, I don't know if that's such a good idea.
The transportation business would uh... Ben!
These men, they have powerful connections, even with the police.
Скопировать
Спасибо.
Вот это я и имею в виду, говоря об индустрии грузоперевозок.
Мисс лаура всё это выбросила. За ненадобностью.
Thanks.
That's what I am talking about with the freight industry.
Miss Laura had thrown that out, it was no use to anybody.
Скопировать
- Сладкие пилюли за миллион долларов? Почему?
- Подделка медицинских препаратов - это процветающая индустрия.
Поддельные антибиотики продаются в огромных количествах через интернет и в мексиканских аптеках.
A million dollars worth of sugar pills?
Drug counterfeiting is a booming industry.
Huge amounts of fake antibiotics have been sold over the Internet and at Mexican pharmacies.
Скопировать
Если бы не ты, я бы умер от голода.
Ну, как мать будущего капитана этой индустрии, я никак не могу этого допустить.
Не хочу тебя огорчать, мам, но навряд ли я стану миллиардером, продавая комиксы.
IF IT WASN'T FOR YOU, I'D PROBABLY STARVE TO DEATH.
WELL, AS THE MOTHER OF A FUTURE CAPTAIN OF INDUSTRY, I COULDN'T VERY WELL LET THAT HAPPEN.
WELL, I DON'T WANT TO BURST YOUR BUBBLE, MOM, BUT... I'M NOT EXACTLY GONNA BECOME A GAZILLIONAIRE SELLING COMICS.
Скопировать
Спокойной ночи.
Опубликованный сегодня отчёт инспекции по шоу индустрии указал на значительное снижение прибыли киностудии
Киностудия "Warner Brothers" выразила протест... 1954-2001 Эмили Превин
Good night.
...a report by this entertainment industry analyst released today... showed a severe drop in the summer box office results at the major studios.
A Warner Brothers spokesperson pooh-poohed the projections.... Previn?
Скопировать
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Что бы ни заявляли лоббисты, выступающие против оружия или их оппоненты из Национальной стрелковой ассоциации сегодня, в этом суде, последнее слово было сказано присяжными.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Obvious support for the teary-eyed widow who waged war on the entire gun industry.
No doubt a surprise...
No matter what the anti-gun lobbyists say or the NRA says on this day, in this courtroom, the final word was given by the jury.
Скопировать
Позже они показали всем, что они могут петь, но их уже никто не слушал.
Они были слишком хрупкими для музыкальной индустрии.
-Какая музыка тебе нравится?
And later they showed that they could sing, but you know no one listened to them.
They were too fragile for the music industry.
- What kind of music do you like?
Скопировать
- Я извиняюсь а Вы на неё пялитесь.
Я же работаю в индустрии моды.
Я просто смотрел на её юбку.
- I was giving you an apology and you were totally checking her out.
I wasn't checking her out. I'm in fashion.
I was looking at her skirt.
Скопировать
Очевидно, ты не стараешься избежать увольнения.
Брэд, 14 лет я был шмарой в рекламной индустрии.
Единственный способ избежать увольнения, взорвать тут всё.
Well, you obviously have no interest in saving yourself.
Brad, for 14 years I've been a whore for the advertising industry.
The only way I could save myself now is if I start firebombing.
Скопировать
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Противоречит здравому смыслу....
He always thought there was something that he could've done. What are we gonna tell Celeste?
"Life isn't fair"? Write that on a postcard? - Is that the best we've got?
- I tell you what else.
Скопировать
До сих пор во всех подобных тяжбах присяжные неизменно вставали на сторону фабрикантов оружия.
Селесте Вуд оцененного судом в размере 110 миллионов долларов может нанести серьезный урон всей оружейной индустрии
И сказать, что м-р Рор сегодня выиграл тяжелый бой было бы явным преуменьшением.
I don't care if the gun company gave that guy an M-16 with his morning doughnut I'm not giving her a cent. That's bullshit, Frank.
Bullshit. Who's with Frank?
Yes, I'd like to report a robbery in progress at Mardi Gras Costumes.
Скопировать
До сих пор во всех подобных тяжбах присяжные неизменно вставали на сторону фабрикантов оружия.
Селесте Вуд оцененного судом в размере 110 миллионов долларов может нанести серьезный урон всей оружейной индустрии
И сказать, что м-р Pop сегодня выиграл тяжелый бой было бы явным преуменьшением.
There have been other lawsuits filed against gun manufacturers in the past and juries have traditionally sided with the gun industry, until today. The $110 million award, which the jury handed Celeste Wood today could cripple the gun industry.
And to say it's been an uphill battle for Mr. Rohr is an understatement.
In fact, you might say it's been a David and Goliath battle.
Скопировать
А что, надо было?
Вероятно, это подпольная индустрия Пойнт Плейс.
Я даже удивлен, что по улицам не текут реки крови.
Was that ever an option?
Ah, apparently it's the invisible industry of Point Place, yeah.
I'm actually surprised the streets aren't running red with blood.
Скопировать
"Роботикон" ежегодное представление продукции. Секрет в том, чтобы уцепиться покрепче и дёрнуть изо всех сил!
А теперь - женщина, которая мамо-полизировала робо-индустрию...
- Я догадался!
The secret was scratching really, really hard.
And now, the woman who mom-Opolizes the robot industry...
I get it!
Скопировать
- Подсада носит микрофон.
Он - отбросы информационной индустрии!
У него нет души!
- A snitch wears a wire.
A snitch is the scum of the information industry.
A snitch has no soul.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов индустрия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы индустрия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение