Перевод "be wasted" на русский
Произношение be wasted (би yэйстид) :
biː wˈeɪstɪd
би yэйстид транскрипция – 30 результатов перевода
For a week now you haven't even known I exist.
My charms aren't meant to be wasted.
- This is the ultimate insult!
Уже неделю, как ты забыл о моем существовании.
Мои прелести не должны пропадать даром.
- Это самое страшное оскорбление!
Скопировать
- Not finished yet.
To enter upon the most dangerous chapter in your young and soon-to-be-wasted lives?
What did you say?
- Ещё не всё.
Чтобы перейти к самой опасной главе в вашей юности и вскоре утратить жизнь?
Чё ты сказал?
Скопировать
I'll be there in just a little minute.
Lena, is it all going to be... wasted?
What's wasted?
Я поднимусь через минутку.
Лина? Это все ... не напрасно?
Что не напрасно?
Скопировать
One should spend his first salary on merrymaking and remember it.
And now it will all be wasted on housekeeping.
You need new shoes, Seryozha has no suit.
Первые деньги надо весело прогулять и запомнить.
А теперь мы их по хозяйству пустим.
Тебе туфли нужны, Сережка без костюма.
Скопировать
Or everything that is good and noble in you will be lost.
It will all be wasted on trifles.
You say, Buonaparte and his career.
А то пропадет все, что в тебе есть хорошего и высокого.
Все истратится по мелочам.
Ты говоришь Бонапарте и его карьера.
Скопировать
Give her some of your time. Guide her. Make her write.
If she really has some talent, it should not be wasted.
Start from tomorrow.
Дай ей время, направляй её, сделай так, чтобы она писала.
Если у неё есть талант, нельзя позволить ему пропадать.
Начни с завтрашнего дня.
Скопировать
- Shame to waste it.
Oh, it won't be wasted.
I know somebody who's immensely fond of strawberry tarts.
- Жалко, засохнет.
Ничего не засохнет.
Я знаю, кто любит земляничный пирог.
Скопировать
Millions of pounds have been poured into this place with no results to show for it.
But if this research centre is abandoned, all of that money will be wasted.
It would mean the end of your career, Charles.
Миллионы фунтов, оправленные в это место, не принесли никаких видимых результатов.
Но если этот исследовательский центр будет закрыт, все эти деньги будут потеряны.
Это будет означать конец твоей карьеры, Чарли.
Скопировать
(softly:) Ben, we're understaffed here.
His research talents would be wasted here, sir.
Excuse me.
Ничего не выйдет. Нам нужен врач, какой угодно!
- Он никогда не вёл больных. - Освоится.
Он учёный, а не врач.
Скопировать
- It's nothing, don't worry.
- Nothing will be wasted.
We will leave you our rations.
- Да ничего страшного, неважно...
- Не пропадет...
- Ничего, ничего... - Карточки оставим...
Скопировать
So impersonal.
Your charms would be wasted.
Exactly.
Сплошное равнодушие.
Ваше очарование тратилось бы впустую.
Именно.
Скопировать
- Probably.
At least our visit won't be wasted.
What the...?
Аошима, как там SOS?
Погоди секунду.
Он... перемещается!
Скопировать
Long live good old England!
- Let not a drop of blood be wasted!
John!
Да здравствует старая добрая Англия!
Пусть не пропадёт ни одна капля крови!
- Джон!
Скопировать
We've sunk a lot of time and money into this new project.
We won't allow it to be wasted!
Your job is to...
Мы вложили много времени и денег в этот новый проект.
Мы не позволим им потратиться впустую!
Ваша работа..
Скопировать
-Then conserve it.
Ammunition is valuable and cannot be wasted.
-Yes, sir.
- Тогда поберегите их.
Боеприпасы ценны и не могут быть потрачены впустую.
- Да, сэр.
Скопировать
Well, money.
But I tell you, I feel as though my life would be wasted if I didn't love deeply with a man whose mind
You're an incredibly complex woman.
Ну хорошо, деньги.
Но я чувствую, что моя жизнь пропадет, если я не полюблю мужчину, чей ум я уважаю, чья духовность равна моей, и кто имеет такую же неудержимую тягу к чувственной страсти, что сводит меня с ума
Вы невероятно сложная женщина.
Скопировать
You sure?
The food will be wasted? Air.
Tickle? On again.
Вы уверены?
Не хотелось, чтоб Вы вот так нас бросали.
Еще раз спасибо.
Скопировать
I've never seen Bulldog eat a muffin.
It would be wasted on him.
- I'll tell him I saw what happened.
Кажется я никогда не видела чтобы Бульдог ел кексы.
Пожизненный запас ему без надобности.
- Я скажу ему, что видел как всё было.
Скопировать
"l brought her here if that's what you mean." Come on, man, let's get real.
You know I may be wasted, but I'm not blind here.
So what's going on ?
Я привел ее сюда, если ты это имеешь в виду! Да ладно, приятель, спустись на землю.
Ты с ней 24 часа в сутки, всю неделю.
Знаешь, я, может, и придурок, но не слепой.
Скопировать
Nothing is impossible with [INAUDIBLE].
[INAUDIBLE] has got to be wasted.
Boy! Come here!
Нет невозможного для разумных.
Джанет должна быть пущена в расход.
Парень, иди сюда!
Скопировать
- You will eat oranges till you tell me where you've hidden the ticket.
- You'll thus feed all the merchandise to me, how much money will be wasted.
- You'll pay for what you've eaten and will eat.
... ...Будешь у меня есть апельсины до тех пор, пока не скажешь, куда спрятал талон.
- Вы мне весь товар так скормите, сколько денег пропадёт.
- За всё, что ты съел, и ещё скушаешь, ты сам и заплатишь.
Скопировать
But what the young initiates said is absolutely right.
A bullet meant for an elephant must not be wasted on a rabbit.
And, to sacrifice a chicken, first catch it.
Это дело движет нас глубоко.
Что сказали молодые посвященные - совершенно правильно.
Пуля для слона потрачена на кролика.
Скопировать
Manpower, time and money.
How much more will be wasted by you and your family?
And that is not your only responsibility.
Люди, время и деньги.
Сколько ещё вы и ваш сын потратите для собственного удовольствия?
Более того, у вас есть и другие обязанности, не так ли?
Скопировать
I think we can manage.
It'd be wasted if we gave it to the underclassmen.
We should sing this at the thank you party, too.
Думаю, мы справимся.
Для первокурсника, она слишком хороша.
Давайте, исполним её на выпускном вечере. Что?
Скопировать
Everything!
And all of them - volunteers allowing themselves to be wasted one last time.
And even pushed to fly.
Все!
И при этом все они - добровольцы, позволяющие растратить их в последний раз.
И даже толкаются, чтобы лететь.
Скопировать
Lady Marchmain, I haven't time.
Instruction will be wasted on me.
Just give me the form and I'll sign on the dotted line.
Леди Марчмейн, у меня нет времени.
Наставление это с меня как с гуся вода.
Пусть мне просто дадут бумаги, я поставлю, где надо, подпись.
Скопировать
You have a gift.
It shouldn't be wasted.
It's been so long.
У тебя дар.
Он не должен быть потрачен зря.
Меня так долго не было.
Скопировать
It's too early, Leader.
It will be wasted.
The device is already lost.
Слишком рано, лидер.
Это будет напрасно.
Устройство уже потеряно.
Скопировать
If you ignore their song, you can't prevent them from flying across... the field of your vision.
So I am naturally anxious... that time should not be wasted.
It would assist me greatly therefore... if my instructions, which have been given great consideration... should be observed.
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
Скопировать
Alas, time stays, we pass on."
Time is too precious to be wasted.
I know that.
Увы, время остётся, проходим мы."
Время слишком драгоценно, чтобы тратить его впустую.
Я знаю это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be wasted (би yэйстид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be wasted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би yэйстид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение